1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:76.4%
विशोको ब्रह्मसम्पत्त्या सञ्च्छिन्नद्वैतसंशयः । लीनप्रकृतिनैर्गुण्यादलिङ्गत्वादसम्भवः ।। १-१५-३१ ।।
sanskrit
Because of his possessing spiritual assets, the doubts of duality were completely cut off. Thus he was freed from the three modes of material nature and placed in transcendence. There was no longer any chance of his becoming entangled in birth and death, for he was freed from material form. ।। 1-15-31 ।।
english translation
आध्यात्मिक सम्पत्ति से युक्त होने के कारण उसके द्वैत के संशय पूर्ण रूप से छिन्न हो गये। इस तरह वह भौतिक प्रकृति के तीनों गुणों से मुक्त होकर अध्यात्म में स्थित हो गया। अब जन्म तथा मृत्यु के पाश में उसके फँसने की कोई आशंका न थी, क्योंकि वह भौतिक रूप से मुक्त हो चुका था। ।। १-१५-३१ ।।
hindi translation
vizoko brahmasampattyA saJcchinnadvaitasaMzayaH | lInaprakRtinairguNyAdaliGgatvAdasambhavaH || 1-15-31 ||
hk transliteration by Sanscriptनिशम्य भगवन्मार्गं संस्थां यदुकुलस्य च । स्वःपथाय मतिं चक्रे निभृतात्मा युधिष्ठिरः ।। १-१५-३२ ।।
sanskrit
Upon hearing of Lord Kṛṣṇa’s returning to His abode, and upon understanding the end of the Yadu dynasty’s earthly manifestation, Mahārāja Yudhiṣṭhira decided to go back home, back to Godhead. ।। 1-15-32 ।।
english translation
भगवान् कृष्ण के स्वधाम गमन को सुनकर तथा यदुवंश के पृथ्वी के अस्तित्व का अन्त समझकर, महाराज युधिष्ठिर ने भगवद्धाम जाने का निश्चय किया। ।। १-१५-३२ ।।
hindi translation
nizamya bhagavanmArgaM saMsthAM yadukulasya ca | svaHpathAya matiM cakre nibhRtAtmA yudhiSThiraH || 1-15-32 ||
hk transliteration by Sanscriptपृथाप्यनुश्रुत्य धनञ्जयोदितंनाशं यदूनां भगवद्गतिं च ताम् । एकान्तभक्त्या भगवत्यधोक्षजेनिवेशितात्मोपरराम संसृतेः ।। १-१५-३३ ।।
sanskrit
Kuntī, after overhearing Arjuna’s telling of the end of the Yadu dynasty and disappearance of Lord Kṛṣṇa, engaged in the devotional service of the transcendental Personality of Godhead with full attention and thus gained release from the course of material existence. ।। 1-15-33 ।।
english translation
अर्जुन द्वारा यदुवंश के नाश तथा भगवान् कृष्ण के अन्तर्धान होने की बात सुनकर, कुन्ती ने पूर्ण मनोयोग से दिव्य भगवान् की भक्ति में अपने को लगा दिया और इस तरह संसार के आवागमन से मोक्ष प्राप्त किया। ।। १-१५-३३ ।।
hindi translation
pRthApyanuzrutya dhanaJjayoditaMnAzaM yadUnAM bhagavadgatiM ca tAm | ekAntabhaktyA bhagavatyadhokSajenivezitAtmopararAma saMsRteH || 1-15-33 ||
hk transliteration by Sanscriptययाहरद्भुवो भारं तां तनुं विजहावजः । कण्टकं कण्टकेनेव द्वयं चापीशितुः समम् ।। १-१५-३४ ।।
sanskrit
The supreme unborn, Lord Śrī Kṛṣṇa, caused the members of the Yadu dynasty to relinquish their bodies, and thus He relieved the burden of the world. This action was like picking out a thorn with a thorn, though both are the same to the controller. ।। 1-15-34 ।।
english translation
सर्वोपरि अजन्मा भगवान् श्रीकृष्ण ने यदुवंश के सदस्यों से अपना-अपना शरीर त्याग करवा दिया और इस तरह उन्होंने पृथ्वी के भार को उतारा। यह कार्य काँटे को काँटे से निकालने जैसा था, यद्यपि नियन्ता के लिए दोनों एक से हैं। ।। १-१५-३४ ।।
hindi translation
yayAharadbhuvo bhAraM tAM tanuM vijahAvajaH | kaNTakaM kaNTakeneva dvayaM cApIzituH samam || 1-15-34 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा मत्स्यादिरूपाणि धत्ते जह्याद्यथा नटः । भूभारः क्षपितो येन जहौ तच्च कलेवरम् ।। १-१५-३५ ।।
sanskrit
The Supreme Lord relinquished the body which He manifested to diminish the burden of the earth. Just like a magician, He relinquishes one body to accept different ones, like the fish incarnation and others. ।। 1-15-35 ।।
english translation
परमेश्वर ने जिस शरीर को पृथ्वी का भार कम करने के लिए प्रकट किया था, उसे उन्होंने छोड़ दिया। वे एक जादूगर के समान विभिन्न शरीरों को, यथा मत्स्य अवतार तथा अन्य अवतारों में धारण करने के लिए एक शरीर को छोड़ते हैं। ।। १-१५-३५ ।।
hindi translation
yathA matsyAdirUpANi dhatte jahyAdyathA naTaH | bhUbhAraH kSapito yena jahau tacca kalevaram || 1-15-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:76.4%
विशोको ब्रह्मसम्पत्त्या सञ्च्छिन्नद्वैतसंशयः । लीनप्रकृतिनैर्गुण्यादलिङ्गत्वादसम्भवः ।। १-१५-३१ ।।
sanskrit
Because of his possessing spiritual assets, the doubts of duality were completely cut off. Thus he was freed from the three modes of material nature and placed in transcendence. There was no longer any chance of his becoming entangled in birth and death, for he was freed from material form. ।। 1-15-31 ।।
english translation
आध्यात्मिक सम्पत्ति से युक्त होने के कारण उसके द्वैत के संशय पूर्ण रूप से छिन्न हो गये। इस तरह वह भौतिक प्रकृति के तीनों गुणों से मुक्त होकर अध्यात्म में स्थित हो गया। अब जन्म तथा मृत्यु के पाश में उसके फँसने की कोई आशंका न थी, क्योंकि वह भौतिक रूप से मुक्त हो चुका था। ।। १-१५-३१ ।।
hindi translation
vizoko brahmasampattyA saJcchinnadvaitasaMzayaH | lInaprakRtinairguNyAdaliGgatvAdasambhavaH || 1-15-31 ||
hk transliteration by Sanscriptनिशम्य भगवन्मार्गं संस्थां यदुकुलस्य च । स्वःपथाय मतिं चक्रे निभृतात्मा युधिष्ठिरः ।। १-१५-३२ ।।
sanskrit
Upon hearing of Lord Kṛṣṇa’s returning to His abode, and upon understanding the end of the Yadu dynasty’s earthly manifestation, Mahārāja Yudhiṣṭhira decided to go back home, back to Godhead. ।। 1-15-32 ।।
english translation
भगवान् कृष्ण के स्वधाम गमन को सुनकर तथा यदुवंश के पृथ्वी के अस्तित्व का अन्त समझकर, महाराज युधिष्ठिर ने भगवद्धाम जाने का निश्चय किया। ।। १-१५-३२ ।।
hindi translation
nizamya bhagavanmArgaM saMsthAM yadukulasya ca | svaHpathAya matiM cakre nibhRtAtmA yudhiSThiraH || 1-15-32 ||
hk transliteration by Sanscriptपृथाप्यनुश्रुत्य धनञ्जयोदितंनाशं यदूनां भगवद्गतिं च ताम् । एकान्तभक्त्या भगवत्यधोक्षजेनिवेशितात्मोपरराम संसृतेः ।। १-१५-३३ ।।
sanskrit
Kuntī, after overhearing Arjuna’s telling of the end of the Yadu dynasty and disappearance of Lord Kṛṣṇa, engaged in the devotional service of the transcendental Personality of Godhead with full attention and thus gained release from the course of material existence. ।। 1-15-33 ।।
english translation
अर्जुन द्वारा यदुवंश के नाश तथा भगवान् कृष्ण के अन्तर्धान होने की बात सुनकर, कुन्ती ने पूर्ण मनोयोग से दिव्य भगवान् की भक्ति में अपने को लगा दिया और इस तरह संसार के आवागमन से मोक्ष प्राप्त किया। ।। १-१५-३३ ।।
hindi translation
pRthApyanuzrutya dhanaJjayoditaMnAzaM yadUnAM bhagavadgatiM ca tAm | ekAntabhaktyA bhagavatyadhokSajenivezitAtmopararAma saMsRteH || 1-15-33 ||
hk transliteration by Sanscriptययाहरद्भुवो भारं तां तनुं विजहावजः । कण्टकं कण्टकेनेव द्वयं चापीशितुः समम् ।। १-१५-३४ ।।
sanskrit
The supreme unborn, Lord Śrī Kṛṣṇa, caused the members of the Yadu dynasty to relinquish their bodies, and thus He relieved the burden of the world. This action was like picking out a thorn with a thorn, though both are the same to the controller. ।। 1-15-34 ।।
english translation
सर्वोपरि अजन्मा भगवान् श्रीकृष्ण ने यदुवंश के सदस्यों से अपना-अपना शरीर त्याग करवा दिया और इस तरह उन्होंने पृथ्वी के भार को उतारा। यह कार्य काँटे को काँटे से निकालने जैसा था, यद्यपि नियन्ता के लिए दोनों एक से हैं। ।। १-१५-३४ ।।
hindi translation
yayAharadbhuvo bhAraM tAM tanuM vijahAvajaH | kaNTakaM kaNTakeneva dvayaM cApIzituH samam || 1-15-34 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा मत्स्यादिरूपाणि धत्ते जह्याद्यथा नटः । भूभारः क्षपितो येन जहौ तच्च कलेवरम् ।। १-१५-३५ ।।
sanskrit
The Supreme Lord relinquished the body which He manifested to diminish the burden of the earth. Just like a magician, He relinquishes one body to accept different ones, like the fish incarnation and others. ।। 1-15-35 ।।
english translation
परमेश्वर ने जिस शरीर को पृथ्वी का भार कम करने के लिए प्रकट किया था, उसे उन्होंने छोड़ दिया। वे एक जादूगर के समान विभिन्न शरीरों को, यथा मत्स्य अवतार तथा अन्य अवतारों में धारण करने के लिए एक शरीर को छोड़ते हैं। ।। १-१५-३५ ।।
hindi translation
yathA matsyAdirUpANi dhatte jahyAdyathA naTaH | bhUbhAraH kSapito yena jahau tacca kalevaram || 1-15-35 ||
hk transliteration by Sanscript