Srimad Bhagavatam

Progress:72.7%

सूत उवाच एवं कृष्णसखः कृष्णो भ्रात्रा राज्ञा विकल्पितः । नानाशङ्कास्पदं रूपं कृष्णविश्लेषकर्शितः ।। १-१५-१ ।।

Sūta Gosvāmī said: Arjuna, the celebrated friend of Lord Kṛṣṇa, was griefstricken because of his strong feeling of separation from Kṛṣṇa, over and above all Mahārāja Yudhiṣṭhira’s speculative inquiries. ।। 1-15-1 ।।

english translation

सूत गोस्वामी ने कहा : भगवान् कृष्ण का विख्यात मित्र अर्जुन, महाराज युधिष्ठिर की सशंकित जिज्ञासाओं के अतिरिक्त भी, कृष्ण के वियोग की प्रबल अनुभूति के कारण शोक- संतप्त था। ।। १-१५-१ ।।

hindi translation

sUta uvAca evaM kRSNasakhaH kRSNo bhrAtrA rAjJA vikalpitaH | nAnAzaGkAspadaM rUpaM kRSNavizleSakarzitaH || 1-15-1 ||

hk transliteration by Sanscript

शोकेन शुष्यद्वदनहृत्सरोजो हतप्रभः । विभुं तमेवानुध्यायन्नाशक्नोत्प्रतिभाषितुम् ।। १-१५-२ ।।

Due to grief, Arjuna’s mouth and lotuslike heart had dried up. Therefore his body lost all luster. Now, remembering the Supreme Lord, he could hardly utter a word in reply. ।। 1-15-2 ।।

english translation

शोक से अर्जुन का मुँह तथा कमल-सदृश हृदय सूख चुके थे, अतएव उसकी शारीरिक कान्ति चली गई थी। अब भगवान् का स्मरण करने पर, वह उत्तर में एक शब्द भी न बोल पाया। ।। १-१५-२ ।।

hindi translation

zokena zuSyadvadanahRtsarojo hataprabhaH | vibhuM tamevAnudhyAyannAzaknotpratibhASitum || 1-15-2 ||

hk transliteration by Sanscript

कृच्छ्रेण संस्तभ्य शुचः पाणिनाऽऽमृज्य नेत्रयोः । परोक्षेण समुन्नद्धप्रणयौत्कण्ठ्यकातरः ।। १-१५-३ ।।

With great difficulty he checked the tears of grief that smeared his eyes. He was very distressed because Lord Kṛṣṇa was out of his sight, and he increasingly felt affection for Him. ।। 1-15-3 ।।

english translation

उसने बड़ी कठिनाई से आँखों में भरे हुए शोकाश्रुओं को रोका। वह अत्यन्त दुखी था, क्योंकि भगवान् कृष्ण उसकी दृष्टि से ओझल थे और वह उनके लिए अधिकाधिक स्नेह का अनुभव कर रहा था। ।। १-१५-३ ।।

hindi translation

kRcchreNa saMstabhya zucaH pANinA''mRjya netrayoH | parokSeNa samunnaddhapraNayautkaNThyakAtaraH || 1-15-3 ||

hk transliteration by Sanscript

सख्यं मैत्रीं सौहृदं च सारथ्यादिषु संस्मरन् । नृपमग्रजमित्याह बाष्पगद्गदया गिरा ।। १-१५-४ ।।

Remembering Lord Kṛṣṇa and His well wishes, benefactions, intimate familial relations and His chariot driving, Arjuna, overwhelmed and breathing very heavily, began to speak. ।। 1-15-4 ।।

english translation

भगवान् कृष्ण को तथा उनकी शुभकामनाओं, आशीषों, घनिष्ठ पारिवारिक सम्बन्ध एवं उनके रथ हाँकने का स्मरण करके, अर्जुन का गला रुँध आया और वह भारी साँस लेता हुआ बोलने लगा। ।। १-१५-४ ।।

hindi translation

sakhyaM maitrIM sauhRdaM ca sArathyAdiSu saMsmaran | nRpamagrajamityAha bASpagadgadayA girA || 1-15-4 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्जुन उवाच वञ्चितोऽहं महाराज हरिणा बन्धुरूपिणा । येन मेऽपहृतं तेजो देवविस्मापनं महत् ।। १-१५-५ ।।

Arjuna said: O King! The Supreme Personality of Godhead, Hari, who treated me exactly like an intimate friend, has left me alone. Thus my astounding power, which astonished even the demigods, is no longer with me. ।। 1-15-5 ।।

english translation

अर्जुन ने कहा : हे राजन्, मुझे अपना घनिष्ठ मित्र माननेवाले भगवान् हरि ने मुझे अकेला छोड़ दिया है। इस तरह मेरा प्रबल पराक्रम, जो देवताओं तक को चकित करनेवाला था, अब मुझमें नहीं रह गया है। ।। १-१५-५ ।।

hindi translation

arjuna uvAca vaJcito'haM mahArAja hariNA bandhurUpiNA | yena me'pahRtaM tejo devavismApanaM mahat || 1-15-5 ||

hk transliteration by Sanscript