Srimad Bhagavatam

Progress:58.6%

राजर्षीणां जनयिता शास्ता चोत्पथगामिनाम् । निग्रहीता कलेरेष भुवो धर्मस्य कारणात् ।। १-१२-२६ ।।

This child will be the father of kings who will be like sages. For world peace and for the sake of religion, he will be the chastiser of the upstarts and the quarrelsome. ।। 1-12-26 ।।

english translation

यह बालक ऋषि तुल्य राजाओं का पिता होगा। विश्व-शान्ति तथा धर्म के निमित्त यह मर्यादा तोडऩेवालों तथा उपद्रवकारियों को दण्ड देनेवाला होगा। ।। १-१२-२६ ।।

hindi translation

rAjarSINAM janayitA zAstA cotpathagAminAm | nigrahItA kalereSa bhuvo dharmasya kAraNAt || 1-12-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तक्षकादात्मनो मृत्युं द्विजपुत्रोपसर्जितात् । प्रपत्स्यत उपश्रुत्य मुक्तसङ्गः पदं हरेः ।। १-१२-२७ ।।

After hearing about his death, which will be caused by the bite of a snakebird sent by a son of a brāhmaṇa, he will get himself freed from all material attachment and surrender unto the Personality of Godhead, taking shelter of Him. ।। 1-12-27 ।।

english translation

वह ब्राह्मण पुत्र के द्वारा भेजे गये तक्षक नाग के डसने से अपनी मृत्यु होने की बात सुनकर समस्त भौतिक आसक्ति से अपने आपको मुक्त करके, भगवान् को आत्म-समर्पण करके उन्हीं की शरण ग्रहण करेगा। ।। १-१२-२७ ।।

hindi translation

takSakAdAtmano mRtyuM dvijaputropasarjitAt | prapatsyata upazrutya muktasaGgaH padaM hareH || 1-12-27 ||

hk transliteration by Sanscript

जिज्ञासितात्मयाथात्म्यो मुनेर्व्याससुतादसौ । हित्वेदं नृप गङ्गायां यास्यत्यद्धाकुतोभयम् ।। १-१२-२८ ।।

After inquiring about proper self-knowledge from the son of Vyāsadeva, who will be a great philosopher, he will renounce all material attachment and achieve a life of fearlessness. ।। 1-12-28 ।।

english translation

व्यासेदव के महान् दार्शनिक पुत्र से समुचित आत्म-ज्ञान के विषय में जिज्ञासा करने पर वह सारी भौतिक आसक्ति का परित्याग करेगा और निर्भय जीवन प्राप्त करेगा। ।। १-१२-२८ ।।

hindi translation

jijJAsitAtmayAthAtmyo munervyAsasutAdasau | hitvedaM nRpa gaGgAyAM yAsyatyaddhAkutobhayam || 1-12-28 ||

hk transliteration by Sanscript

इति राज्ञ उपादिश्य विप्रा जातककोविदाः । लब्धापचितयः सर्वे प्रतिजग्मुः स्वकान् गृहान् ।। १-१२-२९ ।।

Thus those who were expert in astrological knowledge and in performance of the birth ceremony instructed King Yudhiṣṭhira about the future history of his child. Then, being sumptuously remunerated, they all returned to their respective homes. ।। 1-12-29 ।।

english translation

इस प्रकार जो लोग ज्योतिष ज्ञान में तथा जन्मोत्सव सम्पन्न कराने में पटु थे, उन्होंने इस बालक के भविष्य के विषय में राजा युधिष्ठिर को उपदेश दिया। फिर प्रचुर दक्षिणा प्राप्त करके, वे अपने घरों को लौट गये। ।। १-१२-२९ ।।

hindi translation

iti rAjJa upAdizya viprA jAtakakovidAH | labdhApacitayaH sarve pratijagmuH svakAn gRhAn || 1-12-29 ||

hk transliteration by Sanscript

स एष लोके विख्यातः परीक्षिदिति यत्प्रभुः । गर्भे दृष्टमनुध्यायन् परीक्षेत नरेष्विह ।। १-१२-३० ।।

So his son would become famous in the world as Parīkṣit [examiner] because he would come to examine all human beings in his search after that personality whom he saw before his birth. Thus he would come to constantly contemplate Him. ।। 1-12-30 ।।

english translation

इस तरह यह पुत्र संसार में परीक्षित (परीक्षक) नाम से विख्यात होगा, क्योंकि यह उन व्यक्ति की खोज करने के लिए सारे मनुष्यों का परीक्षण करेगा, जिन्हें इसने अपने जन्म के पूर्व देखा है। इस तरह यह निरन्तर उनका (भगवान् का) चिन्तन करता रहेगा। ।। १-१२-३० ।।

hindi translation

sa eSa loke vikhyAtaH parIkSiditi yatprabhuH | garbhe dRSTamanudhyAyan parIkSeta nareSviha || 1-12-30 ||

hk transliteration by Sanscript