Progress:62.4%

अजेयस्सर्वजेता च सदा पूज्यो महाबलः ।। अहं यत्र भवांस्तत्र यत्र त्वं तत्र चाप्यहम् ।। ५१ ।।

He is invincible and conqueror of all and is always worshiped and mighty I am where you are and I am where you are.

english translation

ajeyassarvajetA ca sadA pUjyo mahAbalaH || ahaM yatra bhavAMstatra yatra tvaM tatra cApyaham || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं च ते पिता पुत्र परमैश्वर्य्यसंयुतः ।। भविष्यति गणाध्यक्षो मम भक्तो महाबलः ।। ५२।।

O son, your father will be endowed with all prosperity. He will become a presiding officer of the Gaṇas, a great devotee of mine and very powerful.

english translation

ayaM ca te pitA putra paramaizvaryyasaMyutaH || bhaviSyati gaNAdhyakSo mama bhakto mahAbalaH || 52||

hk transliteration by Sanscript

पितामहोऽपि ते वत्स तथास्तु नियमा इमे ।। मत्समीपं गमिष्यन्ति मया दत्तवरास्तथा ।। ५३।।

O dear son, your grandfather too shall be like-wise. This is my rule that whoever approaches me is certainly endowed with a boon.

english translation

pitAmaho'pi te vatsa tathAstu niyamA ime || matsamIpaM gamiSyanti mayA dattavarAstathA || 53||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच।। ततो देवी महाभागा नन्दिनं वरदाब्रवीत्।। वरं ब्रूहीति माम्पुत्र सर्व्वान्कामान्यथेसितान् ।। ५४ ।।

Nandīśvara said:— Then the goddess, the granter of the boon and of great fortune told me—“Speak out what your desire is. Tell me all your wishes.”

english translation

nandIzvara uvAca|| tato devI mahAbhAgA nandinaM varadAbravIt|| varaM brUhIti mAmputra sarvvAnkAmAnyathesitAn || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा वचनं देव्याः प्रावोचत्साञ्जलिस्तदा।। भक्तिर्भवतु मे देवि पादयोस्ते सदा वरा ।। ५५ ।।

On hearing those words of the goddess, I spoke with palms joined in reverence “O goddess, let my excellent devotion be always towards your feet.”

english translation

tacchrutvA vacanaM devyAH prAvocatsAJjalistadA|| bhaktirbhavatu me devi pAdayoste sadA varA || 55 ||

hk transliteration by Sanscript