Progress:58.1%

श्मशाने मृतमुत्सृज्य दृष्ट्वा कायमनामयम्।। ब्राह्मणानां हितार्थाय प्रविष्टो योगमायया ।। ४६।।

Leaving the dead body in the cemetery and seeing it healthy. By the power of yoga he entered for the welfare of the brahmins.

english translation

zmazAne mRtamutsRjya dRSTvA kAyamanAmayam|| brAhmaNAnAM hitArthAya praviSTo yogamAyayA || 46||

hk transliteration by Sanscript

दिव्यां मेरुगुहां पुण्यां त्वया सार्द्धं च विष्णुना।। भविष्यामि तदा ब्रह्मँल्लकुली नामनामतः ।। ४७।।

I will go to the divine holy cave of Meru with you and Lord Visnu Then I shall become Brahmanllakuli by name.

english translation

divyAM meruguhAM puNyAM tvayA sArddhaM ca viSNunA|| bhaviSyAmi tadA brahma~llakulI nAmanAmataH || 47||

hk transliteration by Sanscript

कायावतार इत्येवं सिद्धक्षेत्रं परं तदा।। भविष्यति सुविख्यातं यावद्भूमिर्धरिष्यति ।। ४८ ।।

The physical incarnation thus and the holy Siddha centre will be greatly renowned as long as the earth lasts.

english translation

kAyAvatAra ityevaM siddhakSetraM paraM tadA|| bhaviSyati suvikhyAtaM yAvadbhUmirdhariSyati || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रापि मम ते शिष्या भविष्यन्ति तपस्विनः ।। कुशिकश्चैव गर्गश्च मित्रः कौरुष्य एव च ।। ४९ ।।

There too my disciples will be the sages Kuśika, Garga, Mitra and Taurusya.

english translation

tatrApi mama te ziSyA bhaviSyanti tapasvinaH || kuzikazcaiva gargazca mitraH kauruSya eva ca || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

योगिनो ब्राह्मणा वेदपारगा ऊर्द्ध्वरेतसः ।। प्राप्य माहेश्वरं योगं गमिष्यंति शिवं पुरम् ।। ५०।।

The Yogic brahmins well-versed in the Vedas, and of sublimated power will attain the Yoga of Maheśvara and reach the auspicious city.

english translation

yogino brAhmaNA vedapAragA UrddhvaretasaH || prApya mAhezvaraM yogaM gamiSyaMti zivaM puram || 50||

hk transliteration by Sanscript