Progress:35.6%

तत्रापि मम ते शिष्या भविष्यन्ति तपस्विनः ।। शालिहोत्रोऽग्निवेशश्च युवनाश्वः शरद्वसुः ।। ३६ ।।

There too my disciples will be the sages Śālihotra, Agniveśa, Yuvanāśva and Śaradvasu.

english translation

tatrApi mama te ziSyA bhaviSyanti tapasvinaH || zAlihotro'gnivezazca yuvanAzvaH zaradvasuH || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

पंचविंशे यदा व्यासः शक्तिर्नाम्ना भविष्यति ।। तदाप्यहं महायोगी दण्डी मुण्डीश्वरः प्रभुः ।। ३७ ।।

In the twenty-fifth aeon, there will be Śakti Vyāsa. I shall be the great Yogin, lord Muṇḍiśvara armed with a staff.

english translation

paMcaviMze yadA vyAsaH zaktirnAmnA bhaviSyati || tadApyahaM mahAyogI daNDI muNDIzvaraH prabhuH || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रापि मम ते शिष्या भविष्यन्ति तपस्विनः ।। छगलः कुण्डकर्णश्च कुम्भाण्डश्च प्रवाहकः ।। ३८ ।।

There too my disciples will be the sages Chāgala, Kuṇḍakarṇa, Kumbhāṇḍa and Pravāhaka.

english translation

tatrApi mama te ziSyA bhaviSyanti tapasvinaH || chagalaH kuNDakarNazca kumbhANDazca pravAhakaH || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

व्यासः पराशरो यर्हि षड्विंशे भविताप्यहम् ।। पुरं भद्रवटं प्राप्य सहिष्णुर्नाम नामतः ।। ३९।।

In the twenty-sixth aeon, when Parāśara, becomes Vyāsa I will be born as Sahiṣṇu after reaching the city Bhadravaṭa.

english translation

vyAsaH parAzaro yarhi SaDviMze bhavitApyaham || puraM bhadravaTaM prApya sahiSNurnAma nAmataH || 39||

hk transliteration by Sanscript

तत्रापि मम ते शिष्या भविष्यन्ति तपस्विनः ।। उलूको विद्युतश्चैव शम्बूको ह्याश्वलायनः ।। ४०।।

There too my disciples will be the sages Ulūka, Vidyuta, Śambūka and Āśvalāyana.

english translation

tatrApi mama te ziSyA bhaviSyanti tapasvinaH || ulUko vidyutazcaiva zambUko hyAzvalAyanaH || 40||

hk transliteration by Sanscript