Shiva Purana
Progress:92.9%
॥ अर्जुन उवाच ॥ शृणु भिल्ल प्रवक्ष्यामि न सत्यं तव भाषणम् ॥ यथा जातिस्तथा त्वां च जानामि हि वनेचर ॥ २१ ॥
Arjuna said:— O hunter, listen. I shall explain. Your words are not true. O forest-wanderer, I know you. You are true to the caste in which you are born.
english translation
॥ arjuna uvAca ॥ zRNu bhilla pravakSyAmi na satyaM tava bhASaNam ॥ yathA jAtistathA tvAM ca jAnAmi hi vanecara ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptअहं राजा भवांश्चौरः कथं युद्धप्रयुक्तता ॥ युद्धं मे सबलैः कार्यं नाधमैर्हि कदाचन ॥ २२ ॥
I am a king. You are a thief. How can a war be pursued? I must fight with people equal in strength to me, never with base people.
english translation
ahaM rAjA bhavAMzcauraH kathaM yuddhaprayuktatA ॥ yuddhaM me sabalaiH kAryaM nAdhamairhi kadAcana ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्ते च तथा स्वामी भविष्यति भवादृशः ॥ दातारश्च वयं प्रोक्ताश्चौरा यूयं वनेचराः ॥ २३ ॥
Your master will be only like you. We are the benevolent donors and you the forest-dwellers, thieves.
english translation
tasmAtte ca tathA svAmI bhaviSyati bhavAdRzaH ॥ dAtArazca vayaM proktAzcaurA yUyaM vanecarAH ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptकथं याच्यो मया भिल्लराज एवं च साम्प्रतम् ॥ त्वमेव याचसे नैव बाणं मां किं वनेचरः ॥ २४ ॥
How can the king of foresters be requested by me now? O forest-wanderer, why don’t you beg the arrow of me?
english translation
kathaM yAcyo mayA bhillarAja evaM ca sAmpratam ॥ tvameva yAcase naiva bANaM mAM kiM vanecaraH ॥ 24 ॥
hk transliteration by Sanscriptददामि ते तथा बाणान्सन्ति मे बहवो ध्रुवम् ॥ राजा च ग्रहणं चैव न दास्यति तथा भवेत् ॥ २५ ॥
I shall readily give you the arrows. Certainly I have many. If a king docs not give what is taken, your objection may come up.
english translation
dadAmi te tathA bANAnsanti me bahavo dhruvam ॥ rAjA ca grahaNaM caiva na dAsyati tathA bhavet ॥ 25 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:92.9%
॥ अर्जुन उवाच ॥ शृणु भिल्ल प्रवक्ष्यामि न सत्यं तव भाषणम् ॥ यथा जातिस्तथा त्वां च जानामि हि वनेचर ॥ २१ ॥
Arjuna said:— O hunter, listen. I shall explain. Your words are not true. O forest-wanderer, I know you. You are true to the caste in which you are born.
english translation
॥ arjuna uvAca ॥ zRNu bhilla pravakSyAmi na satyaM tava bhASaNam ॥ yathA jAtistathA tvAM ca jAnAmi hi vanecara ॥ 21 ॥
hk transliteration by Sanscriptअहं राजा भवांश्चौरः कथं युद्धप्रयुक्तता ॥ युद्धं मे सबलैः कार्यं नाधमैर्हि कदाचन ॥ २२ ॥
I am a king. You are a thief. How can a war be pursued? I must fight with people equal in strength to me, never with base people.
english translation
ahaM rAjA bhavAMzcauraH kathaM yuddhaprayuktatA ॥ yuddhaM me sabalaiH kAryaM nAdhamairhi kadAcana ॥ 22 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्ते च तथा स्वामी भविष्यति भवादृशः ॥ दातारश्च वयं प्रोक्ताश्चौरा यूयं वनेचराः ॥ २३ ॥
Your master will be only like you. We are the benevolent donors and you the forest-dwellers, thieves.
english translation
tasmAtte ca tathA svAmI bhaviSyati bhavAdRzaH ॥ dAtArazca vayaM proktAzcaurA yUyaM vanecarAH ॥ 23 ॥
hk transliteration by Sanscriptकथं याच्यो मया भिल्लराज एवं च साम्प्रतम् ॥ त्वमेव याचसे नैव बाणं मां किं वनेचरः ॥ २४ ॥
How can the king of foresters be requested by me now? O forest-wanderer, why don’t you beg the arrow of me?
english translation
kathaM yAcyo mayA bhillarAja evaM ca sAmpratam ॥ tvameva yAcase naiva bANaM mAM kiM vanecaraH ॥ 24 ॥
hk transliteration by Sanscriptददामि ते तथा बाणान्सन्ति मे बहवो ध्रुवम् ॥ राजा च ग्रहणं चैव न दास्यति तथा भवेत् ॥ २५ ॥
I shall readily give you the arrows. Certainly I have many. If a king docs not give what is taken, your objection may come up.
english translation
dadAmi te tathA bANAnsanti me bahavo dhruvam ॥ rAjA ca grahaNaM caiva na dAsyati tathA bhavet ॥ 25 ॥
hk transliteration by Sanscript