Progress:90.5%

उज्ज्वलं मित्रसंयोगे सरसम्पुत्रदर्शने ।। वक्रं च कामिनीयोगे आरक्तं शत्रुदर्शने ।। २१ ।।

It is resplendent, when friends meet. It is impassioned at the sight of the son. It is squinted in contact with the beloved and it is ruddy at the sight of the enemy.

english translation

ujjvalaM mitrasaMyoge sarasamputradarzane || vakraM ca kAminIyoge AraktaM zatrudarzane || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्मिन्मम तु सर्वाणि कलुषानीन्द्रियाणि च ।। अयं शत्रुर्भवेदेव मारणीयो न संशयः ।। २२ ।।

In regard to him my sense-organs are excited. He must be an enemy. Undoubtedly he shall be killed.

english translation

asminmama tu sarvANi kaluSAnIndriyANi ca || ayaM zatrurbhavedeva mAraNIyo na saMzayaH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

गुरोश्च वचनं मेद्य वर्तते दुःखदस्त्वया ।। हन्तव्यः सर्वथा राजन्नात्र कार्या विचारणा ।। २३ ।।

I remember the words of my preceptor now—“O king, a person causing misery shall be killed by you by all means. No doubt need be entertained in this respect.

english translation

gurozca vacanaM medya vartate duHkhadastvayA || hantavyaH sarvathA rAjannAtra kAryA vicAraNA || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

एतदर्थं त्वायुधानि मम चैव न संशयः ।। विचार्य्येति च तत्रैव बाणं संस्थाय संस्थितः ।। २४।।

It is only for this purpose that I hold the weapons. There is no doubt in this.” After thinking thus he placed the arrow ready there and stood up.

english translation

etadarthaM tvAyudhAni mama caiva na saMzayaH || vicAryyeti ca tatraiva bANaM saMsthAya saMsthitaH || 24||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नन्तरे तत्र रक्षार्थं ह्यर्जुनस्य वै ।। तद्भक्तेश्च परीक्षार्थं शंकरो भक्तवत्सलः।। २५।।

In the meantime he was there to protect Arjuna And to test his devotion Lord Siva who is affectionate to his devotees.

english translation

etasminnantare tatra rakSArthaM hyarjunasya vai || tadbhaktezca parIkSArthaM zaMkaro bhaktavatsalaH|| 25||

hk transliteration by Sanscript