Progress:85.1%

नन्दीश्वर उवाच ।। इत्येतद्वचनं श्रुत्वा पाण्डवानां महामुनिः ।। प्रसन्नमानसो भूत्वा व्यासश्चैवाब्रवीदिदम् ।। ३६ ।।

Nandīśvara said:— On hearing the words of the Pāṇḍavas the great sage Vyāsa was delighted in the mind and said thus.

english translation

nandIzvara uvAca || ityetadvacanaM zrutvA pANDavAnAM mahAmuniH || prasannamAnaso bhUtvA vyAsazcaivAbravIdidam || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

हे पाण्डवाश्च यूयं वै न कष्टं कर्तुमर्हथ ।। धन्याः स्थ कृतकृत्याः स्थ सत्यं नैव विलोपितम्।। ३७।।

O Pāṇḍavas, you need not be over-anxious. You are all blessed and contented. You have not let truth slip by.

english translation

he pANDavAzca yUyaM vai na kaSTaM kartumarhatha || dhanyAH stha kRtakRtyAH stha satyaM naiva vilopitam|| 37||

hk transliteration by Sanscript

सुजनानां स्वभावोयं प्राणान्तेऽपि सुशोभनः ।। धर्मं त्यजन्ति नैवात्र सत्यं सफलभाजनम् ।। ३८ ।।

The noble nature of the good remains unchanged even at death. They do not forsake virtue. They fruitfully resort to Truth.

english translation

sujanAnAM svabhAvoyaM prANAnte'pi suzobhanaH || dharmaM tyajanti naivAtra satyaM saphalabhAjanam || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्माकं चैव यूयं च ते चापि समताङ्गताः ।। तथापि पक्षपातो वै धर्मिष्ठानां मतो बुधैः ।। ३९ ।।

As far as we are concerned, you and the Kauravas ought to be equal. Still our partiality is towards the virtuous. This partiality is approved by the learned.

english translation

asmAkaM caiva yUyaM ca te cApi samatAGgatAH || tathApi pakSapAto vai dharmiSThAnAM mato budhaiH || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

धृतराष्ट्रेन दुष्टेन प्रथमं च ह्यचक्षुषा ।। धर्मस्त्यक्तः स्वयं लोभाद्युष्माकं राज्यमाहृतम् ।। ४०।।

Virtue was at the outset abandoned by the wicked and blind Dhṛtarāṣṭra due to greed. Your kingdom was seized.

english translation

dhRtarASTrena duSTena prathamaM ca hyacakSuSA || dharmastyaktaH svayaM lobhAdyuSmAkaM rAjyamAhRtam || 40||

hk transliteration by Sanscript