Progress:84.6%

तपश्चैव सुसन्तप्तं दानानि विविधानि च ।। तत्सर्वं सफलं जातं तृप्तास्ते दर्शनात्प्रभो ।। २६।।

“O holy lord, by seeing you, we are all satisfied. We have attained the fruits of our austerities and our diverse charitable gifts.

english translation

tapazcaiva susantaptaM dAnAni vividhAni ca || tatsarvaM saphalaM jAtaM tRptAste darzanAtprabho || 26||

hk transliteration by Sanscript

दुःखं च दूरतो जातन्दर्शनात्ते पितामह ।। दुष्टैश्चैव महादुःखं दत्तं नः क्रूरकर्मभिः ।। २७ ।।

O grandfather, by seeing you, all our misery has disappeared, the misery that had been inflicted on us by the wicked people of ruthless activities.

english translation

duHkhaM ca dUrato jAtandarzanAtte pitAmaha || duSTaizcaiva mahAduHkhaM dattaM naH krUrakarmabhiH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीमतान्दर्शने जाते दुःखं चैव गमिष्यति ।। कदाचिन्न गतं तत्र निश्चयोयं विचारितः ।। २८ ।।

Misery disappears at your sight. Was there ever a time when it did not disappear? We know it truly.

english translation

zrImatAndarzane jAte duHkhaM caiva gamiSyati || kadAcinna gataM tatra nizcayoyaM vicAritaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

महतामाश्रमे प्राप्ते समर्थे सर्वकर्मणि ।। यदि दुःखं न गच्छेतु दैवमेवात्र कारणम्।। २९ ।।

When a person reaches the hermitage of a sage efficient in all activities, if misery is not dispelled, fate alone is the cause there.

english translation

mahatAmAzrame prApte samarthe sarvakarmaNi || yadi duHkhaM na gacchetu daivamevAtra kAraNam|| 29 ||

hk transliteration by Sanscript

निश्चयेनैव गच्छेतु दारिद्यं दुःखकारणम् ।। महतां च स्वभावोयं कल्पवृक्षसमो मतः ।। ३० ।।

Poverty, the cause of misery, will surely be dispelled. Such is the nature of great men. In the fulfilment of desires they are equal to the wish-yielding Kalpa tree.

english translation

nizcayenaiva gacchetu dAridyaM duHkhakAraNam || mahatAM ca svabhAvoyaM kalpavRkSasamo mataH || 30 ||

hk transliteration by Sanscript