1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
•
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:80.5%
16
स गच्छेदथ शैलेशमात्मनिन्दां करोतु वै।। परनिन्दा विनाशाय स्वनिन्दा यशसे मता ।। १६।।
Let him approach the lord of mountains and censure himself. Censuring others is conducive to destruction and censuring oneself is conducive to glory.
english translation
sa gacchedatha zailezamAtmanindAM karotu vai|| paranindA vinAzAya svanindA yazase matA || 16||
17
नन्दीश्वर उवाच ।। ततस्ते प्रययुः शीघ्रं कैलासं निखिलास्सुराः।। सुप्रणम्य शिवं भक्त्या तद्द्रुतं निखिला जगुः ।। १७ ।।
Nandīśvara said:— Then the gods hastened to Kailāsa and bowed to Śiva with great devotion. They mentioned everything in detail to him.
nandIzvara uvAca || tataste prayayuH zIghraM kailAsaM nikhilAssurAH|| supraNamya zivaM bhaktyA taddrutaM nikhilA jaguH || 17 ||
18
तच्छ्रुत्वा देववचनं स्वीचकार महेश्वरः ।। देवान्सुयापयामास तानाश्वास्य विहस्य सः ।। १८।।
On hearing the words of the gods, lord Śiva accepted their proposal. He laughingly consoled the gods and made them return without worry.
tacchrutvA devavacanaM svIcakAra mahezvaraH || devAnsuyApayAmAsa tAnAzvAsya vihasya saH || 18||
19
ततः स भगवाञ्छम्भुर्महेशो भक्तवत्सलः ।। गन्तुमैच्छच्छैलमूलं मायेशो न विकारवान् ।। १९।।
Then lord Śiva, who is favourably disposed towards his devotees, who is the wielder of Māyā and who is free from aberrations, desired to approach Himavat.
tataH sa bhagavAJchambhurmahezo bhaktavatsalaH || gantumaicchacchailamUlaM mAyezo na vikAravAn || 19||
20
दण्डी छत्री दिब्यवासा बिभ्रत्तिलकमुज्ज्वलम्।। करे स्फटिकमालां च शालग्रामं गले दधत् ।। २०।।
Dandi umbrella dressed in divine clothes and wearing a bright tilaka She wore a crystal necklace in her hand and a shalagram around her neck.
daNDI chatrI dibyavAsA bibhrattilakamujjvalam|| kare sphaTikamAlAM ca zAlagrAmaM gale dadhat || 20||
Chapter 35
Verses 11-15
Verses 21-25
Library
Shiva Purana
Śatarudra-saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english