Progress:73.1%

मद्भावं शृणु गोत्रारे मयाद्यानुमितन्त्विदम् ।। भवान्तरे कृतं पापं श्रुता निन्दा भवस्य चेत् ।। ३६ ।।

Hear my nature, O gotrara, and let me first infer this. If you hear the condemnation of a sin committed in the next life.

english translation

madbhAvaM zRNu gotrAre mayAdyAnumitantvidam || bhavAntare kRtaM pApaM zrutA nindA bhavasya cet || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा निन्दाम्भवस्याथ तत्क्षणादेव संत्यजेत् ।। स्वदेहं तन्निहत्याशु शिवलोकं स गच्छति ।। ३७ ।।

On hearing of the condemnation one should immediately abandon it He quickly kills his body and goes to the world of Lord Shiva.

english translation

zrutvA nindAmbhavasyAtha tatkSaNAdeva saMtyajet || svadehaM tannihatyAzu zivalokaM sa gacchati || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

आस्तां तावन्ममेच्छेयं क्षीरम्प्रति सुराधम ।। निहत्य त्वां शिवास्त्रेण त्यजाम्येतत्कलेवरम्।। ३८ ।।

O base god, let it be that I had yearned for milk. I shall kill you by Śiva’s missile and then leave off my mortal frame.

english translation

AstAM tAvanmameccheyaM kSIramprati surAdhama || nihatya tvAM zivAstreNa tyajAmyetatkalevaram|| 38 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। एवमुक्त्वोपमन्युस्तं मर्तुं व्यवसितः स्वयम् ।। क्षीरे वाच्छामपि त्यक्त्वा निहन्तुं शक्रमुद्यतः ।। ३९।।

Nandīśvara said:— After saying thus, Upamanyu who was prepared to die, cast off his desire for milk and got ready to kill Indra.

english translation

nandIzvara uvAca || evamuktvopamanyustaM martuM vyavasitaH svayam || kSIre vAcchAmapi tyaktvA nihantuM zakramudyataH || 39||

hk transliteration by Sanscript

भस्मादाय तदाधारादघोस्त्राभिमन्त्रितम् ।। विसृज्य शक्रमुद्दिश्य ननाद स मुनिस्तदा ।। ४० ।।

He took some ashes from the receptacle and invoked it with the mantra Aghorāstra. The sage, thereafter discharged it against Indra and roared.

english translation

bhasmAdAya tadAdhArAdaghostrAbhimantritam || visRjya zakramuddizya nanAda sa munistadA || 40 ||

hk transliteration by Sanscript