Progress:72.8%

सदसद्व्यक्तमव्यक्तं यमाहुर्ब्रह्मवादिनः ।। नित्यमेकमनेकं च वरं तस्माद्वृणोम्यहम् ।। ३१।।

I choose the boon from that deity, whom the philosophers call eternal, the single, the multitude, separate from the existent and non-existent and the unmanifest.

english translation

sadasadvyaktamavyaktaM yamAhurbrahmavAdinaH || nityamekamanekaM ca varaM tasmAdvRNomyaham || 31||

hk transliteration by Sanscript

हेतुवादविनिर्मुक्तं सांख्ययोगार्थदम्परम्।। यमुशन्ति हि तत्त्वज्ञा वरन्तस्माद्वृणोम्यहम् ।। ३२ ।।

I choose the boon from that deity whom the knowers of reality consider free from causations, disputes and the bestower of the principles of Sāṅkhya and Yoga.

english translation

hetuvAdavinirmuktaM sAMkhyayogArthadamparam|| yamuzanti hi tattvajJA varantasmAdvRNomyaham || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

नास्ति शम्भोः परन्तत्त्वं सर्वकारणकारणात्।। ब्रह्मविष्ण्वादि देवानां श्रेष्ठाद्गणपराद्विभोः ।। ३३ ।।

There is no greater entity than lord Śiva who is beyond the attributes. He is the cause of all causes. He is the most excellent of Brahmā, Viṣṇu and other gods.

english translation

nAsti zambhoH parantattvaM sarvakAraNakAraNAt|| brahmaviSNvAdi devAnAM zreSThAdgaNaparAdvibhoH || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

नाहं वृणे वरं त्वत्तो न विष्णोर्ब्रह्मणोऽपि वा ।। नान्यस्मादमराद्वापि शङ्करो वरदोऽस्तु मे।। ३४।।

I do not wish to take a boon from you or Brahma or Viṣṇu. Nor do I want any boon from any other god. Let Śiva be the bestower of boons on me.

english translation

nAhaM vRNe varaM tvatto na viSNorbrahmaNo'pi vA || nAnyasmAdamarAdvApi zaGkaro varado'stu me|| 34||

hk transliteration by Sanscript

बहुनात्र किमुक्तेन वच्मि तत्त्वं मतं स्वकम् ।। न प्रार्थये पशुपतेरन्यं देवादिकं स्फुटम् ।। ३५।।

Of what avail is speaking much? I tell you the truth and my decision. I do not request any other god except Śiva.

english translation

bahunAtra kimuktena vacmi tattvaM mataM svakam || na prArthaye pazupateranyaM devAdikaM sphuTam || 35||

hk transliteration by Sanscript