Progress:73.8%

नन्दीश्वर उवाच ।। अथ वक्ष्ये मुनिश्रेष्ठ शम्भोः शृण्ववतारकम् ।। स्वभक्तदयया विप्र नारीसन्देहभंजकम् ।। १ ।।

Nandīśvara said:— O excellent sage, I shall now narrate the incarnation of Śiva in which he dispelled the suspicion of a brahmin woman.

english translation

nandIzvara uvAca || atha vakSye munizreSTha zambhoH zRNvavatArakam || svabhaktadayayA vipra nArIsandehabhaMjakam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

आसीत्सत्यरथो नाम्ना विदर्भविषये नृपः ।। धर्म्मात्मा सत्यशीलश्च महाशैवजनप्रियः ।। २ ।।

There was a king in the land of Vidarbha, named Satyaratha. He was virtuous, regularly observing truthfulness and a favourite of great devotees of Śiva.

english translation

AsItsatyaratho nAmnA vidarbhaviSaye nRpaH || dharmmAtmA satyazIlazca mahAzaivajanapriyaH || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य राज्ञस्सुधर्मेण महीं पालयतो मुने ।। महान्कालो व्यतीयाय सुखेन शिवधर्म्मतः ।। ३।।

O sage, as the king ruled over the kingdom virtuously observing piety to Śiva, a long time elapsed very happily.

english translation

tasya rAjJassudharmeNa mahIM pAlayato mune || mahAnkAlo vyatIyAya sukhena zivadharmmataH || 3||

hk transliteration by Sanscript

कदाचित्तस्य राज्ञस्तु शाल्वैश्च पुररोधिभिः ।। महान्रणो बभूवाथ बहुसैन्यैर्बलोद्धतैः ।। ४।।

Once a great fight ensued between that king and the Śālvas who laid siege to his city with many armies puffed up with their strength.

english translation

kadAcittasya rAjJastu zAlvaizca purarodhibhiH || mahAnraNo babhUvAtha bahusainyairbaloddhataiH || 4||

hk transliteration by Sanscript

स विदर्भनृपः कृत्वा सार्धं तैर्दारुणं रणम् ।। प्रनष्टोरुबलः शाल्वैर्निहतो दैवयोगतः ।। ५ ।।

The king of Vidarbha had a terrible fight with them. But his armies were destroyed and he was killed by Śālvas due to adverse fate.

english translation

sa vidarbhanRpaH kRtvA sArdhaM tairdAruNaM raNam || pranaSTorubalaH zAlvairnihato daivayogataH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript