Progress:71.7%

नन्दीश्वर उवाच ।। शृणु त्वं ब्रह्मपुत्राद्यावतारं परमेशितुः ।। अवधूतेश्वराह्वं वै शक्रगर्वापहारकम् ।। १ ।।

Nandīśvara said:— O son of Brahmā, listen to the first incarnation of the great lord, named Avadhūteśvara, who dispelled the arrogance of Indra.

english translation

nandIzvara uvAca || zRNu tvaM brahmaputrAdyAvatAraM paramezituH || avadhUtezvarAhvaM vai zakragarvApahArakam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

शक्रः पुरा हि सगुरुः सर्वदेवसमन्वितः ।। दर्शनं कर्तुमीशस्य कैलासमगमन्मुने ।। २ ।।

O sage, formerly Indra accompanied by Bṛhaspati and the other gods went to Kailāsa in order to see Śiva.

english translation

zakraH purA hi saguruH sarvadevasamanvitaH || darzanaM kartumIzasya kailAsamagamanmune || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ गुर्विन्द्रयोर्ज्ञात्वागमनं शंकरस्तयोः ।। परीक्षितुं च तद्भावं स्वदर्शनरतात्मनोः ।। ३ ।।

Then Lord Śiva learned of the arrival of Guru and Indra and to examine that nature of the self-seeing self.

english translation

atha gurvindrayorjJAtvAgamanaM zaMkarastayoH || parIkSituM ca tadbhAvaM svadarzanaratAtmanoH || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

अवधूतस्वरूपोऽभून्नानालीलाकरः प्रभुः ।। दिगंबरो महाभीमो ज्वलदग्निसमप्रभः ।। ४ ।।

The Lord became the form of the Avadhuta and performed various pastimes. He was digambara very frightening and radiant like blazing fire.

english translation

avadhUtasvarUpo'bhUnnAnAlIlAkaraH prabhuH || digaMbaro mahAbhImo jvaladagnisamaprabhaH || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽवधूतस्वरूपो हि मार्गमारुद्ध्य सद्गतिः ।। लंबमानपटः शंभुरतिष्ठच्छोभिताकृतिः ।। ५।।

The Avadhūta, the goal of the good, blocked their way. He stood there with matted hair hanging loosely. and the whole feature shining brilliantly.

english translation

so'vadhUtasvarUpo hi mArgamAruddhya sadgatiH || laMbamAnapaTaH zaMbhuratiSThacchobhitAkRtiH || 5||

hk transliteration by Sanscript