Progress:63.9%

मनुरुवाच ।। तदुक्तं मादृथास्तात प्रतारणकरं हि तत् ।। न ह्यहं परमं दायं सर्वथा भोगसाधनम् ।। १६ ।।

Manu said:— O dear, do not pay heed to what they said. It was only to deceive you. I am not a share by any means, an instrument of enjoyment.

english translation

manuruvAca || taduktaM mAdRthAstAta pratAraNakaraM hi tat || na hyahaM paramaM dAyaM sarvathA bhogasAdhanam || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

तथापि दायभावेन दत्तोऽहं तैः प्रतारिभिः ।। तव वै जीवनोपाय वदामि शृणु तत्त्वतः ।। १७ ।।

Still since I have been given as a share by the deceitful persons I shall tell you the means of livelihood. Hear attentively.

english translation

tathApi dAyabhAvena datto'haM taiH pratAribhiH || tava vai jIvanopAya vadAmi zRNu tattvataH || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्रमांगिरसा विप्राः कुर्वंत्यद्य सुमेधसः ।। तत्र कर्मणि मुह्यन्ति षष्ठं षष्ठमहः प्रति ।। १८।।

The intelligent Āṅgirasa. brahmins are performing a sacrifice. Every sixth day the rites are marred.

english translation

satramAMgirasA viprAH kurvaMtyadya sumedhasaH || tatra karmaNi muhyanti SaSThaM SaSThamahaH prati || 18||

hk transliteration by Sanscript

तत्र त्वं गच्छ नभग तान् सुशंस महाकवे ।। सूक्ते द्वे वैश्वदेवे हि सत्रं शुद्धं हि तद्भवेत् ।। १९।।

O wise Nabhaga, you go there and praise them. Recite two Vaiśvadeva sūkatas there. That sacrifice will then become perfect.

english translation

tatra tvaM gaccha nabhaga tAn suzaMsa mahAkave || sUkte dve vaizvadeve hi satraM zuddhaM hi tadbhavet || 19||

hk transliteration by Sanscript

तत्कर्मणि समाप्ते हि स्वयान्तो ब्राह्मणाश्च ते ।। धनं दास्यन्ति ते तुष्टास्स्वसत्रपरिशेषितम् ।। २०।।

As soon as the sacrifice is concluded those Brahmins going heavenwards will give you delightedly the wealth left over in the sacrifice.

english translation

tatkarmaNi samApte hi svayAnto brAhmaNAzca te || dhanaM dAsyanti te tuSTAssvasatraparizeSitam || 20||

hk transliteration by Sanscript