Progress:62.2%

भिल्ल्युवाच ।। किमर्थं क्रियते दुःखं भद्रं जातं यतेऽधुना ।। धन्योयं कृतकृत्यश्च यज्जातो मृत्युरीदृशः ।। २१ ।।

Bhilli said:— O ascetic, why are you sorry? What has happened is for good. Blessed and contented is he since the death has happened in this manner.

english translation

bhillyuvAca || kimarthaM kriyate duHkhaM bhadraM jAtaM yate'dhunA || dhanyoyaM kRtakRtyazca yajjAto mRtyurIdRzaH || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं चैनं गमिष्यामि भस्म भूत्वानले यते ।। चितां कारय सुप्रीत्या स्त्रीणां धर्मः सनातनः ।। २२ ।।

O ascetic, reducing myself to ashes, I too shall follow him. Be pleased to arrange for the pyre. This is the eternal duty of women.

english translation

ahaM cainaM gamiSyAmi bhasma bhUtvAnale yate || citAM kAraya suprItyA strINAM dharmaH sanAtanaH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

इति तद्वचनं श्रुत्वा हितं मत्वा स्वयं यतिः ।। चितां व्यरचयत्सा हि प्रविवेश स्वधर्मतः ।। २३ ।।

On hearing her words which he thought to be proper, the ascetic arranged the pyre. She entered the pyre dutifully.

english translation

iti tadvacanaM zrutvA hitaM matvA svayaM yatiH || citAM vyaracayatsA hi praviveza svadharmataH || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नन्तरे साक्षात्पुरः प्रादुरभूच्छिवः ।। धन्ये धन्ये इति प्रीत्या प्रशंसस्तां हरोऽब्रवीत् ।। २४ ।।

In the meantime Śiva himself appeared before her and spoke praising her lovingly “O blessed lady, O blessed lady.”

english translation

etasminnantare sAkSAtpuraH prAdurabhUcchivaH || dhanye dhanye iti prItyA prazaMsastAM haro'bravIt || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

हर उवाच ।। वरं ब्रूहि प्रसन्नोस्मि त्वदाचरणतोऽनघे ।। तवादेयं न वै किंचिद्वश्योऽहं ते विशेषतः ।। २५।।

Śiva said:— O sinless lady, mention the boon you wish to have. I am pleased with your conduct. There is nothing which cannot be granted to you. I am utterly subservient to you.

english translation

hara uvAca || varaM brUhi prasannosmi tvadAcaraNato'naghe || tavAdeyaM na vai kiMcidvazyo'haM te vizeSataH || 25||

hk transliteration by Sanscript