Progress:99.3%

वज्रबाहुः पिता मे हि सप त्नीको महेश्वर ।। सपत्नीकस्त्वहं नाथ सदा त्वत्पादसेवकः ।। ६१।।

My father Vajrabahu is a co-wife of the great Lord. O lord I am always a servant of your feet with my wife.

english translation

vajrabAhuH pitA me hi sapa tnIko mahezvara || sapatnIkastvahaM nAtha sadA tvatpAdasevakaH || 61||

hk transliteration by Sanscript

वैश्यः पद्माकरो नाम तत्पुत्रस्सनयाभिधः।। सर्वानेतान्महेशान सदा त्वं पार्श्वगान्कुरु ।। ६२ ।।

His son was a vaisya named Padmakara and his name was Sanaya O great lord always keep all these by your side.

english translation

vaizyaH padmAkaro nAma tatputrassanayAbhidhaH|| sarvAnetAnmahezAna sadA tvaM pArzvagAnkuru || 62 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। अथ राज्ञी च तत्पत्नी प्रमत्ता कीर्तिमालिनी ।। भक्त्या प्रसाद्य गिरिशं ययाचे वरमुत्तमम् ।। ६३ ।।

Nandīśvara said:— Then the queen, his wife, Kīrtimalinī propitiated Śiva with devotion and requested for an excellent boon.

english translation

nandIzvara uvAca || atha rAjJI ca tatpatnI pramattA kIrtimAlinI || bhaktyA prasAdya girizaM yayAce varamuttamam || 63 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्युवाच ।। चन्द्रांगदो मम पिता माता सीमन्तिनी च मे ।। तयोर्याचे महादेव त्वत्पाश्वे सन्निधिं मुदा ।। ६४ ।।

The queen said:— O supreme God, Candrāṅgada my father and Sīmantinī my mother, I request the two to be joyously staying near you for ever.

english translation

satyuvAca || candrAMgado mama pitA mAtA sImantinI ca me || tayoryAce mahAdeva tvatpAzve sannidhiM mudA || 64 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। एवमस्त्विति गौरीशः प्रसन्नो भक्तवत्सलः।। तयोः कामवरन्दत्त्वा क्षणादन्तर्हितोऽभवत् ।। ६५।।

Nandīśvara said:— The delighted lord of Gaurī, favourably disposed to his devotees said—“Let it be so” and granted them the boon they desired and then vanished in a moment.

english translation

nandIzvara uvAca || evamastviti gaurIzaH prasanno bhaktavatsalaH|| tayoH kAmavarandattvA kSaNAdantarhito'bhavat || 65||

hk transliteration by Sanscript