Progress:95.1%

स भद्रायुः कदाचित्स्वप्रियया गहनं वनम् । प्राविशत्संविहारार्थं वसन्तसमये मुने ।। ६।।

O sage, once after the advent of spring, the king Bhadrāyu entered a thick forest along with his beloved queen, for sport.

english translation

sa bhadrAyuH kadAcitsvapriyayA gahanaM vanam | prAvizatsaMvihArArthaM vasantasamaye mune || 6||

hk transliteration by Sanscript

अथ तस्मिन्वने रम्ये विजहार स भूपतिः ।। शरणागतपालिन्या तमास्यप्रियया सह ।। ७।।

In that beautiful forest, the king sported about along with his beloved who protected those who sought refuge in her.

english translation

atha tasminvane ramye vijahAra sa bhUpatiH || zaraNAgatapAlinyA tamAsyapriyayA saha || 7||

hk transliteration by Sanscript

अथ तद्धर्मदृढतां प्रतीक्षन्परमेश्वरः ।। लीलां चकार तत्रैव शिवया सह शङ्करः ।। ८।।

Then, in order to test his steadfastness and piety, lord Śiva carried out his sports there itself along with Śivā.

english translation

atha taddharmadRDhatAM pratIkSanparamezvaraH || lIlAM cakAra tatraiva zivayA saha zaGkaraH || 8||

hk transliteration by Sanscript

शिवा शिवश्च भूत्वोभौ तद्वने द्विजदम्पती।। व्याघ्रं मायामयं कृत्वाविर्भूतौ निजलीलया।। ९।।

Śiva and Śivā in their own divine sports assumed the form of a brahmin couple and created an illusory tiger with their Māyā.

english translation

zivA zivazca bhUtvobhau tadvane dvijadampatI|| vyAghraM mAyAmayaM kRtvAvirbhUtau nijalIlayA|| 9||

hk transliteration by Sanscript

अथाविदूरे तस्यैव द्रवन्तौ भयविह्वलौ ।। अन्वीयमानौ व्याघ्रेण रुदन्तौ तौ बभूवतुः ।। १० ।।

Not far from the place where the king stood, they began running in great fright on being pursued by the tiger. They cried and shouted too.

english translation

athAvidUre tasyaiva dravantau bhayavihvalau || anvIyamAnau vyAghreNa rudantau tau babhUvatuH || 10 ||

hk transliteration by Sanscript