Shiva Purana
Progress:59.9%
तस्मात्प्रयच्छ भार्यां स्वामियां कामो न मेऽपरः ॥ अरक्षणाद्भयार्तानां गन्तासि निरयन्ध्रुवम् ॥ ४१ ॥
Hence give me your wife. I have no other desire. Certainly you will go to hell by your inability to protect the oppressed.
english translation
tasmAtprayaccha bhAryAM svAmiyAM kAmo na me'paraH ॥ arakSaNAdbhayArtAnAM gantAsi nirayandhruvam ॥ 41 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इति विप्रगिरा भीतश्चिन्तयामास पार्थिवः ॥ अरक्षणान्महापापं पत्नीदानन्ततो वरम् ॥ ४२ ॥
Nandīśvara said:— At the words or the brahmin, the frightened king thought to himself, “It is a aw to withhold protection. It Is proper under the circumstance to give away my wife.”
english translation
nandIzvara uvAca ॥ iti vipragirA bhItazcintayAmAsa pArthivaH ॥ arakSaNAnmahApApaM patnIdAnantato varam ॥ 42 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतः पत्नीं द्विजाग्र्याय दत्त्वा निर्मुक्तकिल्विषः ॥ सद्यो वह्निं प्रवेक्ष्यामि कीर्तिश्च विदिता भवेत् ॥ ४३ ॥
Hence I shall give my wife to this deserving brahmin and escape sin. Immediately thereafter I shall enter fire. My fame then shall be known.”
english translation
ataH patnIM dvijAgryAya dattvA nirmuktakilviSaH ॥ sadyo vahniM pravekSyAmi kIrtizca viditA bhavet ॥ 43 ॥
hk transliteration by Sanscriptइति निश्चित्य मनसा समुज्ज्वाल्य हुताशनम् ॥ तमाहूय द्विजं चक्रे पत्नीदानं सहोदकम् ॥ ४४ ॥
After deciding mentally like this, he kindled a blazing fire. He called the brahmin and gifted away his wife with water.
english translation
iti nizcitya manasA samujjvAlya hutAzanam ॥ tamAhUya dvijaM cakre patnIdAnaM sahodakam ॥ 44 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वयं स्नातः शुचिर्भूत्वा प्रणम्य विबुधेश्वरान् ॥ तमग्निं त्रिः परिक्रम्य शिवं दध्यौ समाहितः॥ ४५॥
He took the ceremonial bath and became pure. He bowed to gods went round the fire thrice and meditated on Śiva with pure mind.
english translation
svayaM snAtaH zucirbhUtvA praNamya vibudhezvarAn ॥ tamagniM triH parikramya zivaM dadhyau samAhitaH॥ 45॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:59.9%
तस्मात्प्रयच्छ भार्यां स्वामियां कामो न मेऽपरः ॥ अरक्षणाद्भयार्तानां गन्तासि निरयन्ध्रुवम् ॥ ४१ ॥
Hence give me your wife. I have no other desire. Certainly you will go to hell by your inability to protect the oppressed.
english translation
tasmAtprayaccha bhAryAM svAmiyAM kAmo na me'paraH ॥ arakSaNAdbhayArtAnAM gantAsi nirayandhruvam ॥ 41 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इति विप्रगिरा भीतश्चिन्तयामास पार्थिवः ॥ अरक्षणान्महापापं पत्नीदानन्ततो वरम् ॥ ४२ ॥
Nandīśvara said:— At the words or the brahmin, the frightened king thought to himself, “It is a aw to withhold protection. It Is proper under the circumstance to give away my wife.”
english translation
nandIzvara uvAca ॥ iti vipragirA bhItazcintayAmAsa pArthivaH ॥ arakSaNAnmahApApaM patnIdAnantato varam ॥ 42 ॥
hk transliteration by Sanscriptअतः पत्नीं द्विजाग्र्याय दत्त्वा निर्मुक्तकिल्विषः ॥ सद्यो वह्निं प्रवेक्ष्यामि कीर्तिश्च विदिता भवेत् ॥ ४३ ॥
Hence I shall give my wife to this deserving brahmin and escape sin. Immediately thereafter I shall enter fire. My fame then shall be known.”
english translation
ataH patnIM dvijAgryAya dattvA nirmuktakilviSaH ॥ sadyo vahniM pravekSyAmi kIrtizca viditA bhavet ॥ 43 ॥
hk transliteration by Sanscriptइति निश्चित्य मनसा समुज्ज्वाल्य हुताशनम् ॥ तमाहूय द्विजं चक्रे पत्नीदानं सहोदकम् ॥ ४४ ॥
After deciding mentally like this, he kindled a blazing fire. He called the brahmin and gifted away his wife with water.
english translation
iti nizcitya manasA samujjvAlya hutAzanam ॥ tamAhUya dvijaM cakre patnIdAnaM sahodakam ॥ 44 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वयं स्नातः शुचिर्भूत्वा प्रणम्य विबुधेश्वरान् ॥ तमग्निं त्रिः परिक्रम्य शिवं दध्यौ समाहितः॥ ४५॥
He took the ceremonial bath and became pure. He bowed to gods went round the fire thrice and meditated on Śiva with pure mind.
english translation
svayaM snAtaH zucirbhUtvA praNamya vibudhezvarAn ॥ tamagniM triH parikramya zivaM dadhyau samAhitaH॥ 45॥
hk transliteration by Sanscript