Progress:91.4%

वेश्योवाच ।। वयं हि स्वैरचारिण्यो वेश्यास्तु न पतिव्रताः ।। अस्मत्कुलोचितो धर्मो व्यभिचारो न संशयः ।। २१ ।।

The prostitute said:— We are prostitutes flirting here and there and not chaste ladies. Undoubtedly the regular practice observed in our family is harlotry.

english translation

vezyovAca || vayaM hi svairacAriNyo vezyAstu na pativratAH || asmatkulocito dharmo vyabhicAro na saMzayaH || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्येतदखिलं चित्तं गृह्णाति करभूषणम् ।। दिनत्रयमहोरात्रं पत्नी तव भवाम्यहम् ।। २२ ।।

If I take the bangle from you I shall be your wife for three full days and nights.

english translation

yadyetadakhilaM cittaM gRhNAti karabhUSaNam || dinatrayamahorAtraM patnI tava bhavAmyaham || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

वैश्य उवाच ।। तथास्तु यदि ते सत्यं वचनं वीरवल्लभे ।। ददामि रत्नवलयं त्रिरात्रं भव मे वधूः ।। २३ ।।

The merchant said:— O beloved harlot, if your words are true, let it be as you say. I shall give you the gemset bangle. Be my wife for three days and nights.

english translation

vaizya uvAca || tathAstu yadi te satyaM vacanaM vIravallabhe || dadAmi ratnavalayaM trirAtraM bhava me vadhUH || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्व्यवहारे तु प्रमाणं शशिभास्करौ ।। त्रिवारं सत्यमित्युक्त्वा हृदयं मे स्पृश प्रिये ।। २४ ।।

In this deal the witnesses are the moon and the sun. Repeat three times “True” and touch my heart, O beloved.

english translation

etasminvyavahAre tu pramANaM zazibhAskarau || trivAraM satyamityuktvA hRdayaM me spRza priye || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

वेश्योवाच ।। दिनत्रयमहोरात्रं पत्नी भूत्वा तव प्रभो ।। सहधर्मं चरामीति सत्यंसत्यं न संशयः ।। २५ ।।

The prostitute said:— O lord, I shall be your wife for three days and carry out all wifely duties. This is true. This is undoubtedly true.

english translation

vezyovAca || dinatrayamahorAtraM patnI bhUtvA tava prabho || sahadharmaM carAmIti satyaMsatyaM na saMzayaH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript