Shiva Purana
Progress:55.8%
तमागतं सुसंपूज्य सा वेश्या परया मुदा ॥ स्वस्थाने सादरं वैश्यं सुन्दरी हि न्यवेशयत् ॥ १६ ॥
The beautiful prostitute worshipped and welcomed the visitor with great joy. She made him sit with great respect.
english translation
tamAgataM susaMpUjya sA vezyA parayA mudA ॥ svasthAne sAdaraM vaizyaM sundarI hi nyavezayat ॥ 16 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्प्रकोष्ठे वरं वीक्ष्य कंकणं सुमनोहरम् ॥ तस्मिञ्जातस्पृहा सा च तं प्रोवाच सुविस्मिता ॥ १७ ॥
On seeing the excellent bangle round his wrist she coveted the same. In great surprise she said.
english translation
tatprakoSThe varaM vIkSya kaMkaNaM sumanoharam ॥ tasmiJjAtaspRhA sA ca taM provAca suvismitA ॥ 17 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहानन्दोवाच ॥ महारत्नमयश्चायं कंकणस्त्वत्करे स्थितः ॥ मनो हरति मे सद्यो दिव्यस्त्रीभूषणोचितः ॥ १८ ॥
Mahānandā said:— This bangle set with great gems around your arm captivates my mind. It is worthy of being an ornament of a celestial damsel.
english translation
mahAnandovAca ॥ mahAratnamayazcAyaM kaMkaNastvatkare sthitaH ॥ mano harati me sadyo divyastrIbhUSaNocitaH ॥ 18 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इति तां नवरत्नाढ्ये सस्पृहां करभूषणे ॥ वीक्ष्योदारमतिर्वैश्यः सस्मितं समभाषत ॥ १९ ॥
Nandīśvara said:— On seeing that she wished for the bangle set with nine gems, the liberal-minded merchant spoke smilingly.
english translation
nandIzvara uvAca ॥ iti tAM navaratnADhye saspRhAM karabhUSaNe ॥ vIkSyodAramatirvaizyaH sasmitaM samabhASata ॥ 19 ॥
hk transliteration by Sanscriptवैश्यनाथ उवाच ॥ अस्मिन्रत्नवरे दिव्ये सस्पृहं यदि ते मनः ॥ त्वमेवाधत्स्व सुप्रीत्या मौल्यमस्य ददासि किम् ॥ २० ॥
Vaiśyanātha said:— If your mind wishes for this excellent gemset ornament you can have it with pleasure. But what is the price you are willing to pay?
english translation
vaizyanAtha uvAca ॥ asminratnavare divye saspRhaM yadi te manaH ॥ tvamevAdhatsva suprItyA maulyamasya dadAsi kim ॥ 20 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:55.8%
तमागतं सुसंपूज्य सा वेश्या परया मुदा ॥ स्वस्थाने सादरं वैश्यं सुन्दरी हि न्यवेशयत् ॥ १६ ॥
The beautiful prostitute worshipped and welcomed the visitor with great joy. She made him sit with great respect.
english translation
tamAgataM susaMpUjya sA vezyA parayA mudA ॥ svasthAne sAdaraM vaizyaM sundarI hi nyavezayat ॥ 16 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्प्रकोष्ठे वरं वीक्ष्य कंकणं सुमनोहरम् ॥ तस्मिञ्जातस्पृहा सा च तं प्रोवाच सुविस्मिता ॥ १७ ॥
On seeing the excellent bangle round his wrist she coveted the same. In great surprise she said.
english translation
tatprakoSThe varaM vIkSya kaMkaNaM sumanoharam ॥ tasmiJjAtaspRhA sA ca taM provAca suvismitA ॥ 17 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहानन्दोवाच ॥ महारत्नमयश्चायं कंकणस्त्वत्करे स्थितः ॥ मनो हरति मे सद्यो दिव्यस्त्रीभूषणोचितः ॥ १८ ॥
Mahānandā said:— This bangle set with great gems around your arm captivates my mind. It is worthy of being an ornament of a celestial damsel.
english translation
mahAnandovAca ॥ mahAratnamayazcAyaM kaMkaNastvatkare sthitaH ॥ mano harati me sadyo divyastrIbhUSaNocitaH ॥ 18 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इति तां नवरत्नाढ्ये सस्पृहां करभूषणे ॥ वीक्ष्योदारमतिर्वैश्यः सस्मितं समभाषत ॥ १९ ॥
Nandīśvara said:— On seeing that she wished for the bangle set with nine gems, the liberal-minded merchant spoke smilingly.
english translation
nandIzvara uvAca ॥ iti tAM navaratnADhye saspRhAM karabhUSaNe ॥ vIkSyodAramatirvaizyaH sasmitaM samabhASata ॥ 19 ॥
hk transliteration by Sanscriptवैश्यनाथ उवाच ॥ अस्मिन्रत्नवरे दिव्ये सस्पृहं यदि ते मनः ॥ त्वमेवाधत्स्व सुप्रीत्या मौल्यमस्य ददासि किम् ॥ २० ॥
Vaiśyanātha said:— If your mind wishes for this excellent gemset ornament you can have it with pleasure. But what is the price you are willing to pay?
english translation
vaizyanAtha uvAca ॥ asminratnavare divye saspRhaM yadi te manaH ॥ tvamevAdhatsva suprItyA maulyamasya dadAsi kim ॥ 20 ॥
hk transliteration by Sanscript