Progress:86.6%

शरत्पूर्णेन्दुवदनास्तडित्सूर्य्यानलप्रभाः ।। हारकेयूरकटकैर्दिव्यरत्नैरलङ्कृताः ।। २१।।

Their faces resembled the full moon in the Autumn; their lustre was as glittering and dazzling as fire, lightning or the sun and they were bedecked in divine jewels, necklaces, bracelets and bangles.

english translation

zaratpUrNenduvadanAstaDitsUryyAnalaprabhAH || hArakeyUrakaTakairdivyaratnairalaGkRtAH || 21||

hk transliteration by Sanscript

लावण्यामृततोयेन तास्सिंचन्त्यो दिशो दश ।। जगदुन्मादयन्त्येव भ्रूभङ्गायतवीक्षणाः ।। २२ ।।

Sprinkling the ten quarters by the water of nectarine beauty they seemed to madden the world by their beauteous glances.

english translation

lAvaNyAmRtatoyena tAssiMcantyo dizo daza || jagadunmAdayantyeva bhrUbhaGgAyatavIkSaNAH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

कोटिशस्तास्समुत्पन्नास्त्वमृतात्कामनिस्सृताः ।। ततोऽमृतं समुत्पन्नं जरामृत्युनिवारणम् ।। २३ ।।

They emerged in crores from the nectar sprays. Then the nectar that wards off old age and death came out.

english translation

koTizastAssamutpannAstvamRtAtkAmanissRtAH || tato'mRtaM samutpannaM jarAmRtyunivAraNam || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मीं शंखं कौस्तुभं च खड्गं जग्राह केशवः ।। जग्राहार्को हयं दिव्यमुच्चैःश्रवसमादरात् ।। २४ ।।

Viṣṇu kept for himself Lakṣmī, the conch, Kaustubha and the sword; the Sun chose the divine horse Uccaiśśravas for himself.

english translation

lakSmIM zaMkhaM kaustubhaM ca khaDgaM jagrAha kezavaH || jagrAhArko hayaM divyamuccaiHzravasamAdarAt || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

पारिजातं तरुवरमैरावतमिभेश्वरम् ।। शचीपतिश्च जग्राह निर्जरेशो महादरात ।। २५ ।।

With great eagerness the husband of Śacī, the lord of the gods, took Pārijāta the excellent tree and Airāvata the lordly elephant.

english translation

pArijAtaM taruvaramairAvatamibhezvaram || zacIpatizca jagrAha nirjarezo mahAdarAta || 25 ||

hk transliteration by Sanscript