Progress:85.0%

नन्दीश्वर उवाच ।। शृणु ब्रह्मसुत प्राज्ञ वृषेशाख्यं मुनीश्वर ।। शिवावतारं सल्लीलं हरिगर्वहरं वरम् ।। १ ।।

Nandīśvara said:— O great sage, O intelligent son of Brahmā, listen to the excellent Vṛṣeśa incarnation of Śiva that performed good sports and that destroyed the arrogance of Viṣṇu.

english translation

nandIzvara uvAca || zRNu brahmasuta prAjJa vRSezAkhyaM munIzvara || zivAvatAraM sallIlaM harigarvaharaM varam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

पुरा देवासुराः सर्वे जरामृत्युभयार्दिताः ।। परस्परं च संधाय रत्नान्यादित्सवोऽभवन् ।। २ ।।

Formerly all the gods and Asuras, distressed by the fear of old age and death made alliance with each other and became desirous of taking gems from the ocean.

english translation

purA devAsurAH sarve jarAmRtyubhayArditAH || parasparaM ca saMdhAya ratnAnyAditsavo'bhavan || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः सुराऽसुराः सर्वे क्षीरोदं सागरोत्तमम् ।। उद्यता मथितुं तं च बभूवुर्मुनि नन्दन ।। ३ ।।

O son of the sage, then the gods and the Asuras attempted to churn the excellent milky ocean.

english translation

tataH surA'surAH sarve kSIrodaM sAgarottamam || udyatA mathituM taM ca babhUvurmuni nandana || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

आसञ्छुचिस्मितास्सर्वे केनेदं मन्थनं भवेत् ।। स्वकार्यसिद्धये तस्य ब्रह्मन्निति सुरासुराः ।। ४ ।।

“With what shall the churning be carried out lor the attainment of our object?” thus the gods and the Asuras were quite dismayed.

english translation

AsaJchucismitAssarve kenedaM manthanaM bhavet || svakAryasiddhaye tasya brahmanniti surAsurAH || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

तदा नभोगता वाणी मेघगम्भीरनिस्वना ।। उवाच देवान्दैत्यांश्च श्वासयन्तीश्वराज्ञया ।। ५ ।।

Then a celestial voice with the rumbling sound of clouds spoke to the gods and the daityas as a result of Śiva’s wish and consoled them.

english translation

tadA nabhogatA vANI meghagambhIranisvanA || uvAca devAndaityAMzca zvAsayantIzvarAjJayA || 5 ||

hk transliteration by Sanscript