Progress:85.8%

भुजैरुत्पाट्य ते सर्व्वे जग्मुः क्षीरार्णव पुरे ।। अशक्ता अभवंस्तत्र तमानेतुं हतौजसः ।। ११ ।।

O sage, uprooting and lifting it by means of their arms they went to the milk-ocean. Their strength Tailing they became incapable of taking it up to the sea.

english translation

bhujairutpATya te sarvve jagmuH kSIrArNava pure || azaktA abhavaMstatra tamAnetuM hataujasaH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

तद्भुजैस्स परिभ्रष्टः पतितो मंदरो गिरिः ।। सहसातिगुरुस्सद्यो देवदैत्योपरि ध्रुवम्।। १२।।

Slipping from their arms the Mandara became very heavy suddenly and fell over the gods and the Asuras.

english translation

tadbhujaissa paribhraSTaH patito maMdaro giriH || sahasAtigurussadyo devadaityopari dhruvam|| 12||

hk transliteration by Sanscript

एवम्भग्नोद्यमा भग्नाः सम्बभूवुस्सुरासुरा।। चेतनाः प्राप्य च ततस्तुष्टुवुर्जगदीश्वरम् ।। १३।।

Failing in their effort the gods and the Asuras broke down. After regaining consciousness they eulogised the lord of the universe.

english translation

evambhagnodyamA bhagnAH sambabhUvussurAsurA|| cetanAH prApya ca tatastuSTuvurjagadIzvaram || 13||

hk transliteration by Sanscript

तदिच्छयोद्यतास्सर्वे पुनरुत्थाय तं गिरिम्।। निचिक्षिपुर्जले नीत्वा क्षीरोदस्योत्तरे तटे ।। १४ ।।

At his wish in their next attempt they lifted up the mountain. They took it to the northern shore of the ocean and hurled it into the waters.

english translation

tadicchayodyatAssarve punarutthAya taM girim|| nicikSipurjale nItvA kSIrodasyottare taTe || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्सुरासुरगणा रज्जुं कृत्वा च वासुकिम् ।। रत्नान्यादातुकामास्ते ममंथुः क्षीरसागरम् ।। १५ ।।

Then both the gods and the Asuras made Vāsuki the churning rope. Desirous of taking the excellent articles they churned the milk-ocean.

english translation

tatassurAsuragaNA rajjuM kRtvA ca vAsukim || ratnAnyAdAtukAmAste mamaMthuH kSIrasAgaram || 15 ||

hk transliteration by Sanscript