Progress:83.7%

।।नन्दीश्वर उवाच ।। अथ प्रीत्या शृणु मुनेऽवतारं परमं प्रभोः ।। शंकरस्यात्मभूपुत्र शृण्वतां सर्वकामदम् ।। १।।

Nandīśvara said: O sage, O son of the self-born Brahmā, listen to the great incarnation of lord Śiva, which yields all desires to the hearer.

english translation

||nandIzvara uvAca || atha prItyA zRNu mune'vatAraM paramaM prabhoH || zaMkarasyAtmabhUputra zRNvatAM sarvakAmadam || 1||

hk transliteration by Sanscript

एकदा मुनिशार्दूल गिरिजाशंकरावुभौ ।। विहर्तुकामौ संजातौ स्वेच्छया परमेश्वरौ ।। २।।

O great sage, once the supreme god Śiva and the great goddess Pārvatī became desirous of indulging in sports.

english translation

ekadA munizArdUla girijAzaMkarAvubhau || vihartukAmau saMjAtau svecchayA paramezvarau || 2||

hk transliteration by Sanscript

भैरवं द्वारपालं च कृत्वाभ्यन्तरमागतौ ।। नानासखिगणैः प्रीत्या सेवितौ नरशीलितौ ।। ३।।

Keeping Bhairava as the watch-man they went inside. Acting like human beings they were lovingly served by many attendants.

english translation

bhairavaM dvArapAlaM ca kRtvAbhyantaramAgatau || nAnAsakhigaNaiH prItyA sevitau narazIlitau || 3||

hk transliteration by Sanscript

चिरं विहृत्य तत्र द्वौ स्वतन्त्रौ परमेश्वरौ ।। बभूवतुः प्रसन्नौ तौ नानालीलाकरौ मुने ।। ४।।

O sage, indulging in different sports of their choice for a long time, the lordly deities were highly delighted.

english translation

ciraM vihRtya tatra dvau svatantrau paramezvarau || babhUvatuH prasannau tau nAnAlIlAkarau mune || 4||

hk transliteration by Sanscript

अथोन्मत्ताकृतिर्देवी स्वतन्त्रा लीलया शिवा ।। आगता द्वारि तद्रूपा प्रभोराज्ञामवाप सा।। ५।।

The independent goddess Pārvatī sportively assumed the form of a mad woman and with the permission of her lord came near to the door in that form itself.

english translation

athonmattAkRtirdevI svatantrA lIlayA zivA || AgatA dvAri tadrUpA prabhorAjJAmavApa sA|| 5||

hk transliteration by Sanscript