Progress:77.4%

एतस्मिन्नन्तरे तत्र दुर्वासा मुनिरागतः ।। कृताशनं नृपं ज्ञात्वा परीक्षार्थं धृताकृतिः ।। ३६ ।।

Meanwhile the sage Durvasa arrived there Knowing that the king had eaten he assumed a form to test him.

english translation

etasminnantare tatra durvAsA munirAgataH || kRtAzanaM nRpaM jJAtvA parIkSArthaM dhRtAkRtiH || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

चुक्रोधाति नृपे तस्मिन्परीक्षार्थं वृषस्य सः ।। प्रोवाच वचनन्तूग्रं स मुनिश्शंकरांशजः ।। ३७ ।।

He became angry with the king for testing the bull The sage born of Lord Śiva spoke in harsh words.

english translation

cukrodhAti nRpe tasminparIkSArthaM vRSasya saH || provAca vacanantUgraM sa munizzaMkarAMzajaH || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्वासा उवाच ।। मां निमन्त्र्य नृपाभोज्य जलं पीतन्त्वयाधम ।। दर्शयामि फलं तस्य दुष्टदण्डधरो ह्यहम् ।। ३८।।

Durvāsas said:— O base king, after inviting but without feeding me you have taken in water. I shall show you the fruit thereof. For I am the chastiser of the wicked.

english translation

durvAsA uvAca || mAM nimantrya nRpAbhojya jalaM pItantvayAdhama || darzayAmi phalaM tasya duSTadaNDadharo hyaham || 38||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्त्वा क्रोधताम्राक्षो नृपं दग्धुं समुद्यतः ।। समुत्तस्थौ द्रुतं चक्रं तत्स्थं रक्षार्थमैश्वरम् ।। ३९।।

Having said this Rama with red eyes in anger prepared to burn the king The wheel quickly rose up to protect the lord who was standing there.

english translation

ityuktvA krodhatAmrAkSo nRpaM dagdhuM samudyataH || samuttasthau drutaM cakraM tatsthaM rakSArthamaizvaram || 39||

hk transliteration by Sanscript

प्रजज्वालाति तं चक्रं मुनिं दग्धुं सुदर्शनम्।। शिवरूपं तमज्ञात्वा शिवमायाविमोहितम्।। ४०।।

The Sudarsana wheel flared up to burn the sage. Knowing him to be the form of Siva he was deluded by the illusion of Siva.

english translation

prajajvAlAti taM cakraM muniM dagdhuM sudarzanam|| zivarUpaM tamajJAtvA zivamAyAvimohitam|| 40||

hk transliteration by Sanscript