Progress:76.6%

विष्णोरंशात्स्त्रियान्तस्यामत्रेर्दत्तो व्यजायत ।। संन्यासपद्धतिर्येन वर्द्धिता परमा मुने ।। २६ ।।

O sage, the part of Viṣṇu was born of that lady, wife of Atri, as Datta by whom the great path of renunciation was expanded.

english translation

viSNoraMzAtstriyAntasyAmatrerdatto vyajAyata || saMnyAsapaddhatiryena varddhitA paramA mune || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्वासा मुनिशार्दूलः शिवांशान्मुनिसत्तमः ।। जज्ञे तस्यां स्त्रियामत्रेर्वरधर्मप्रवर्तकः ।। २७ ।।

The part of Śiva was born of that wife of Atri as the excellent and leading sage Durvāsas who propagated excellent virtue.

english translation

durvAsA munizArdUlaH zivAMzAnmunisattamaH || jajJe tasyAM striyAmatrervaradharmapravartakaH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

भूत्वा रुद्रश्च दुर्वासा ब्रह्मतेजोविवर्द्धनः ।। चक्रे धर्मपरीक्षाञ्च बहूनां स दयापरः ।। २८ ।।

Siva by becoming Durvāsas, the enhancer of Brahminical splendour, tested the piety of many people. He was merciful.

english translation

bhUtvA rudrazca durvAsA brahmatejovivarddhanaH || cakre dharmaparIkSAJca bahUnAM sa dayAparaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

सूर्यवंशे समुत्पन्नो योऽम्बरीषो नृपोऽभवत् ।। तत्परीक्षामकार्षीत्स तां शृणु त्वं मुनीश्वर। ।। २९ ।।

The king Ambarīṣa, a scion of the solar dynasty, was tested by him. O great sage, listen to that story.

english translation

sUryavaMze samutpanno yo'mbarISo nRpo'bhavat || tatparIkSAmakArSItsa tAM zRNu tvaM munIzvara| || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽम्बरीषो नृपवरः सप्तद्वीपरसापतिः ।। नियमं हि चकारासावेकादश्या व्रते दृढम् ।। ३० ।।

The king Ambarīṣa was the lord of the earth consisting of seven continents. He observed the rite of Ekādaśī regularly with steady restraint.

english translation

so'mbarISo nRpavaraH saptadvIparasApatiH || niyamaM hi cakArAsAvekAdazyA vrate dRDham || 30 ||

hk transliteration by Sanscript