Shiva Purana
Progress:28.8%
विश्वानर उवाच ॥। किमदेयं हि सुश्रोणि तव प्रियहितैषिणी ॥ तत्प्रार्थय महाभागे प्रयच्छाम्यविलम्बितम् ॥ ११ ॥
Viśvānara said:— O gentle lady of beautiful hips ever desirous of my welfare, what is there that cannot be granted to you? O lucky one, you may ask for it. I shall grant it to you without delay.
english translation
vizvAnara uvAca ॥। kimadeyaM hi suzroNi tava priyahitaiSiNI ॥ tatprArthaya mahAbhAge prayacchAmyavilambitam ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहेशितुः प्रसादेन मम किञ्चिन्न दुर्लभम् ॥ इहामुत्र च कल्याणि सर्वकल्याणकारिणः ॥ १२ ॥
O good woman, by the favour of Lord Śiva, nothing is inaccessible to me either here or hereafter. Lord Śiva is the cause of all good.
english translation
mahezituH prasAdena mama kiJcinna durlabham ॥ ihAmutra ca kalyANi sarvakalyANakAriNaH ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचः पत्युस्तस्य सा पतिदेवता ॥ उवाच हृष्यद्वदना करौ बद्ध्वा विनीतिका ॥ १३ ॥
Nandīśvara said:— On hearing these words of her husband she who thought her husband to be a deity was delighted. Joining her palms in reverence she humbly said.
english translation
nandIzvara uvAca ॥ ityAkarNya vacaH patyustasya sA patidevatA ॥ uvAca hRSyadvadanA karau baddhvA vinItikA ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptशुचिष्मत्युवाच ॥ वरयोग्यास्मि चेन्नाथ यदि देयो वरो मम ॥ महेशसदृशम्पुत्रन्देहि नान्यं वरं वृणे ॥ १४ ॥
Śuciṣmatī said:— O Lord, if I deserve a boon, if a boon is to be granted to me, please give me a son equal to Lord Śiva. I am not choosing any other boon.
english translation
zuciSmatyuvAca ॥ varayogyAsmi cennAtha yadi deyo varo mama ॥ mahezasadRzamputrandehi nAnyaM varaM vRNe ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ नन्दीश्वर उवाच ॥ इति तस्या वचः श्रुत्वा ब्राह्मणस्स शुचिव्रतः ॥ क्षणं समाधिमाधाय हृद्येतत्समचिन्तयत् ॥ १५ ॥
Nandīśvara said:— On hearing her words that Brahmin of pure rites entered into mystic trance for a short while and thought in his heart thus.
english translation
॥ nandIzvara uvAca ॥ iti tasyA vacaH zrutvA brAhmaNassa zucivrataH ॥ kSaNaM samAdhimAdhAya hRdyetatsamacintayat ॥ 15 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:28.8%
विश्वानर उवाच ॥। किमदेयं हि सुश्रोणि तव प्रियहितैषिणी ॥ तत्प्रार्थय महाभागे प्रयच्छाम्यविलम्बितम् ॥ ११ ॥
Viśvānara said:— O gentle lady of beautiful hips ever desirous of my welfare, what is there that cannot be granted to you? O lucky one, you may ask for it. I shall grant it to you without delay.
english translation
vizvAnara uvAca ॥। kimadeyaM hi suzroNi tava priyahitaiSiNI ॥ tatprArthaya mahAbhAge prayacchAmyavilambitam ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptमहेशितुः प्रसादेन मम किञ्चिन्न दुर्लभम् ॥ इहामुत्र च कल्याणि सर्वकल्याणकारिणः ॥ १२ ॥
O good woman, by the favour of Lord Śiva, nothing is inaccessible to me either here or hereafter. Lord Śiva is the cause of all good.
english translation
mahezituH prasAdena mama kiJcinna durlabham ॥ ihAmutra ca kalyANi sarvakalyANakAriNaH ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptनन्दीश्वर उवाच ॥ इत्याकर्ण्य वचः पत्युस्तस्य सा पतिदेवता ॥ उवाच हृष्यद्वदना करौ बद्ध्वा विनीतिका ॥ १३ ॥
Nandīśvara said:— On hearing these words of her husband she who thought her husband to be a deity was delighted. Joining her palms in reverence she humbly said.
english translation
nandIzvara uvAca ॥ ityAkarNya vacaH patyustasya sA patidevatA ॥ uvAca hRSyadvadanA karau baddhvA vinItikA ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptशुचिष्मत्युवाच ॥ वरयोग्यास्मि चेन्नाथ यदि देयो वरो मम ॥ महेशसदृशम्पुत्रन्देहि नान्यं वरं वृणे ॥ १४ ॥
Śuciṣmatī said:— O Lord, if I deserve a boon, if a boon is to be granted to me, please give me a son equal to Lord Śiva. I am not choosing any other boon.
english translation
zuciSmatyuvAca ॥ varayogyAsmi cennAtha yadi deyo varo mama ॥ mahezasadRzamputrandehi nAnyaM varaM vRNe ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ नन्दीश्वर उवाच ॥ इति तस्या वचः श्रुत्वा ब्राह्मणस्स शुचिव्रतः ॥ क्षणं समाधिमाधाय हृद्येतत्समचिन्तयत् ॥ १५ ॥
Nandīśvara said:— On hearing her words that Brahmin of pure rites entered into mystic trance for a short while and thought in his heart thus.
english translation
॥ nandIzvara uvAca ॥ iti tasyA vacaH zrutvA brAhmaNassa zucivrataH ॥ kSaNaM samAdhimAdhAya hRdyetatsamacintayat ॥ 15 ॥
hk transliteration by Sanscript