- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/36तैरियं पृथिवी शूरैः सपर्वतवनार्णवा | कीर्णा विविधसंस्थानैर्नानाव्यंजनलक्षणैः || १-१७-३६tairiyaM pRthivI zUraiH saparvatavanArNavA | kIrNA vividhasaMsthAnairnAnAvyaMjanalakSaNaiH || 1-17-36Born in many forms wih various characteristics (relating to the body and tribe), they pervaded this earth with its mountains, forests and seas. [1-17-36]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/35महाबलो महाबाहुर्वाली विपुलविक्रमः | जुगोप भुजवीर्येण ऋक्षगोपुच्छवानरान् || १-१७-३५mahAbalo mahAbAhurvAlI vipulavikramaH | jugopa bhujavIryeNa RkSagopucchavAnarAn || 1-17-35Mighty armed leader Vali endowed with immense prowess protected, with his strong arms all those bears, gopuchhas(cowtailed) and monkeys. [1-17-35]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/34ते तार्क्ष्यबलसंपन्नाः सर्वे युद्धविशारदाः | विचरन्तोऽर्दयन् दर्पात् सिंहव्याघ्रमहोरगान् || १-१७-३४te tArkSyabalasaMpannAH sarve yuddhavizAradAH | vicaranto'rdayan darpAt siMhavyAghramahoragAn || 1-17-34Endowed with the might of Garuda and wellversed in warfare, all of them moving around tormented ferouious lions, tigers and mighty serpents. [1-17-34]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/33भ्रातरावुपतस्थुस्ते सर्वे च हरियूथपाः | नलं नीलं हनूमन्तमन्यांश्च हरियूथपान् || १-१७-३३bhrAtarAvupatasthuste sarve ca hariyUthapAH | nalaM nIlaM hanUmantamanyAMzca hariyUthapAn || 1-17-33- all of the monkeys stood by these two brothers and even with the monkey generals like Nala, Neela and Hanuma et al. [1-17-33]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/32अन्ये नानाविधान् शैलान् काननानि च भेजिरे | सूर्यपुत्रं च सुग्रीवं शक्रपुत्रं च वालिनम् || १-१७-३२anye nAnAvidhAn zailAn kAnanAni ca bhejire | sUryaputraM ca sugrIvaM zakraputraM ca vAlinam || 1-17-32- while others reached many kinds of other mountains and forests. The son of Indra Vali, and the son of sun Sugreeva,.....- [1-17-32]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/31बभूवुर्यूथपश्रेष्ठा वीरांश्चाजनयन् हरीन् | अन्ये ऋक्षवतः प्रस्थानुपतस्थुः सहस्रशः || १-१७-३१babhUvuryUthapazreSThA vIrAMzcAjanayan harIn | anye RkSavataH prasthAnupatasthuH sahasrazaH || 1-17-31- and they have also procreated brave monkeys on their own. Some thousands of them stayed on the ridges of Mt. Rikshavat.....- [1-17-31]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/30शतं शतसहस्राणि यूथपानां महात्मनाम् | ते प्रधानेषु यूथेषु हरीणां हरियूथपाः || १-१७-३०zataM zatasahasrANi yUthapAnAM mahAtmanAm | te pradhAneSu yUtheSu harINAM hariyUthapAH || 1-17-30- were noble souled, procreated in millions of numbers as the chiefs of warriors. Those vanara generals who took birth thus became the prominent generals among the principle battalions of monkeys,.....- [1-17-30]
- •siva.sh/ramayana/aranya-kanda/25/13प्रतिजग्राह विशिखैर्नद्योघानिव सागरः | स तैः प्रहरणैर्घोरैर्भिन्नगात्रो न विव्यथे || ३-२५-१३pratijagrAha vizikhairnadyoghAniva sAgaraH | sa taiH praharaNairghorairbhinnagAtro na vivyathe || 3-25-13- like the sea, the inflow of river waters. He felt no pain even though his limbs were hit by the dreadful weapons. [3-25-13]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/29नर्दमानाश्च नादेन पातयेयुर्विहंगमान् | ईदृशानां प्रसूतानि हरीणां कामरूपिणाम् || १-१७-२९nardamAnAzca nAdena pAtayeyurvihaMgamAn | IdRzAnAM prasUtAni harINAM kAmarUpiNAm || 1-17-29- and just with the sound of their blare they could make sky flying birds to fall. Vaanaras, capable of assuming any form at will,.....- [1-17-29]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/17/28नभस्थलं विशेयुश्च गृह्णीयुरपि तोयदान् | गृह्णीयुरपि मातंगान् मत्तान् प्रव्रजतो वने || १-१७-२८nabhasthalaM vizeyuzca gRhNIyurapi toyadAn | gRhNIyurapi mAtaMgAn mattAn pravrajato vane || 1-17-28They could enter the sky and even seize the clouds.They could catch ruttish elephants that tumultuously move in forests,.....- [1-17-28]