Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/15/12प्रसृतश्च गजः श्रीमानौपवाह्यः प्रतीक्षते । अष्टौ च कन्या माङ्गल्याः सर्वाभरणभूषिताः ॥ २-१५-१२prasRtazca gajaH zrImAnaupavAhyaH pratIkSate । aSTau ca kanyA mAGgalyAH sarvAbharaNabhUSitAH ॥ 2-15-12- and a majestic elephant ( flowing ichor from its temples ), worthy of ride by a king also stood waiting. Eight auspicious maidens adorned with all types of ornaments - ॥ 2-15-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/15/3उदिते विमले सूर्ये पुष्ये च अभ्यागते अहनि । लग्ने कर्कटके प्राप्ते जन्म रामस्य च स्थिते ॥ २-१५-३udite vimale sUrye puSye ca abhyAgate ahani । lagne karkaTake prApte janma rAmasya ca sthite ॥ 2-15-3After the bright Sun appeared in the sky when the Pushya star approached the karkataka lagna, which was the constellation at the time of Rama's birth - ॥ 2-15-3॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/62तदा सुमन्त्रम् मन्त्रज्ञा कैकेयी प्रत्युवाच ह । सुमन्त्र राजा रजनीं रामहर्षसमुत्सुकः ॥ २-१४-६२tadA sumantram mantrajJA kaikeyI pratyuvAca ha । sumantra rAjA rajanIM rAmaharSasamutsukaH ॥ 2-14-62- to Sumantra, crafty Kaikeyi said to him in reply 'Oh ! Sumantra, excited with joy on account of the (proposed) installation of Rama, all night, the king . - ॥ 2-14-62॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/53वरुणाश्छग्निरिन्द्रश्च विजयं प्रदिश्न्तु ते । गता भगवती रात्रिः कृतकृत्य मिदं तव ॥ २-१४-५३varuNAzchagnirindrazca vijayaM pradizntu te । gatA bhagavatI rAtriH kRtakRtya midaM tava ॥ 2-14-53- Varuna, Agni and Indra bestow victory on you. The holy night ( Bhagvati-Raatri ) has passed. Having been acquainted with the acts accomplished so far - ॥ 2-14-53॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/44स्तुवन्नृपतिशार्धूलं प्रविवेश निवेशनम् । तं तु पूर्वोदितं वृद्धं द्वारस्था राजसम्मतम् ॥ २-१४-४४stuvannRpatizArdhUlaM praviveza nivezanam । taM tu pUrvoditaM vRddhaM dvArasthA rAjasammatam ॥ 2-14-44- entered the inner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasharatha). Aged Sumantra who was liked by the king and who had arrived early - ॥ 2-14-44॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/35औदुम्बरं भद्रपीठमभिषेकार्थमागतम् । सर्वबीजानि गन्धाश्च रत्नानि विविधानि च ॥ २-१४-३५audumbaraM bhadrapIThamabhiSekArthamAgatam । sarvabIjAni gandhAzca ratnAni vividhAni ca ॥ 2-14-35And throne made of udumbara wood for the installation ceremony. All kinds of seeds, perfumes, different kinds of precious stones - ॥ 2-14-35॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/25ततः प्रभातां र्जनीमुदिते च दिवाकरे । पुण्ये नक्षत्रयोगे चे मुहूर्ते च समाहिते ॥ २-१४-२५tataH prabhAtAM rjanImudite ca divAkare । puNye nakSatrayoge ce muhUrte ca samAhite ॥ 2-14-25The night dawned. The Sun rose. The auspicious time with the sacred stars in (favourable) conjunction arrived. ॥ 2-14-25॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/16रामाभिषेकसम्भारैस्तदर्थमुपकल्पितैः । रामः कारयितव्यो मे मृतस्य सलिलक्रियाम् ॥ २-१४-१६rAmAbhiSekasambhAraistadarthamupakalpitaiH । rAmaH kArayitavyo me mRtasya salilakriyAm ॥ 2-14-16With the materials already collected for the consecration of Rama he will perform my funeral rite of offering water to the dead. ॥ 2-14-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/7स्त्यमेकपदं ब्रह्मे सत्ये धर्मः प्रतिष्ठतः। सत्यमेवाक्षया वेदाः सत्येनै वाप्यते परम् ॥ २-१४-७styamekapadaM brahme satye dharmaH pratiSThataH। satyamevAkSayA vedAH satyenai vApyate param ॥ 2-14-7Truth is Brahman in one word. Righteousness is firmly established in truth. Truth is the imperishable Vedas. The supreme state can be attained by means of truth. ॥ 2-14-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/13/24विशुद्धभावस्य सुदुष्टभावा । दीनस्य ताम्राश्रुकलस्य राज्ञः । श्रुत्वा विचित्रं करुणं विलापं । भर्तुर्नृशंसा न चकार वाक्यम् ॥ २-१३-२४vizuddhabhAvasya suduSTabhAvA । dInasya tAmrAzrukalasya rAjJaH । zrutvA vicitraM karuNaM vilApaM । bharturnRzaMsA na cakAra vAkyam ॥ 2-13-24The king with a clean heart, whose eyes had been rendered red with weeping wailed piteously. Even after hearing it, that malicious woman ( Keikaiyi ) full of wicked thoughts did not act upon his word. ॥ 2-13-24॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/15/12प्रसृतश्च गजः श्रीमानौपवाह्यः प्रतीक्षते । अष्टौ च कन्या माङ्गल्याः सर्वाभरणभूषिताः ॥ २-१५-१२prasRtazca gajaH zrImAnaupavAhyaH pratIkSate । aSTau ca kanyA mAGgalyAH sarvAbharaNabhUSitAH ॥ 2-15-12- and a majestic elephant ( flowing ichor from its temples ), worthy of ride by a king also stood waiting. Eight auspicious maidens adorned with all types of ornaments - ॥ 2-15-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/15/3उदिते विमले सूर्ये पुष्ये च अभ्यागते अहनि । लग्ने कर्कटके प्राप्ते जन्म रामस्य च स्थिते ॥ २-१५-३udite vimale sUrye puSye ca abhyAgate ahani । lagne karkaTake prApte janma rAmasya ca sthite ॥ 2-15-3After the bright Sun appeared in the sky when the Pushya star approached the karkataka lagna, which was the constellation at the time of Rama's birth - ॥ 2-15-3॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/62तदा सुमन्त्रम् मन्त्रज्ञा कैकेयी प्रत्युवाच ह । सुमन्त्र राजा रजनीं रामहर्षसमुत्सुकः ॥ २-१४-६२tadA sumantram mantrajJA kaikeyI pratyuvAca ha । sumantra rAjA rajanIM rAmaharSasamutsukaH ॥ 2-14-62- to Sumantra, crafty Kaikeyi said to him in reply 'Oh ! Sumantra, excited with joy on account of the (proposed) installation of Rama, all night, the king . - ॥ 2-14-62॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/53वरुणाश्छग्निरिन्द्रश्च विजयं प्रदिश्न्तु ते । गता भगवती रात्रिः कृतकृत्य मिदं तव ॥ २-१४-५३varuNAzchagnirindrazca vijayaM pradizntu te । gatA bhagavatI rAtriH kRtakRtya midaM tava ॥ 2-14-53- Varuna, Agni and Indra bestow victory on you. The holy night ( Bhagvati-Raatri ) has passed. Having been acquainted with the acts accomplished so far - ॥ 2-14-53॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/44स्तुवन्नृपतिशार्धूलं प्रविवेश निवेशनम् । तं तु पूर्वोदितं वृद्धं द्वारस्था राजसम्मतम् ॥ २-१४-४४stuvannRpatizArdhUlaM praviveza nivezanam । taM tu pUrvoditaM vRddhaM dvArasthA rAjasammatam ॥ 2-14-44- entered the inner apartment, singing the praise of this tiger among kings (Dasharatha). Aged Sumantra who was liked by the king and who had arrived early - ॥ 2-14-44॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/35औदुम्बरं भद्रपीठमभिषेकार्थमागतम् । सर्वबीजानि गन्धाश्च रत्नानि विविधानि च ॥ २-१४-३५audumbaraM bhadrapIThamabhiSekArthamAgatam । sarvabIjAni gandhAzca ratnAni vividhAni ca ॥ 2-14-35And throne made of udumbara wood for the installation ceremony. All kinds of seeds, perfumes, different kinds of precious stones - ॥ 2-14-35॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/25ततः प्रभातां र्जनीमुदिते च दिवाकरे । पुण्ये नक्षत्रयोगे चे मुहूर्ते च समाहिते ॥ २-१४-२५tataH prabhAtAM rjanImudite ca divAkare । puNye nakSatrayoge ce muhUrte ca samAhite ॥ 2-14-25The night dawned. The Sun rose. The auspicious time with the sacred stars in (favourable) conjunction arrived. ॥ 2-14-25॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/16रामाभिषेकसम्भारैस्तदर्थमुपकल्पितैः । रामः कारयितव्यो मे मृतस्य सलिलक्रियाम् ॥ २-१४-१६rAmAbhiSekasambhAraistadarthamupakalpitaiH । rAmaH kArayitavyo me mRtasya salilakriyAm ॥ 2-14-16With the materials already collected for the consecration of Rama he will perform my funeral rite of offering water to the dead. ॥ 2-14-16॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/14/7स्त्यमेकपदं ब्रह्मे सत्ये धर्मः प्रतिष्ठतः। सत्यमेवाक्षया वेदाः सत्येनै वाप्यते परम् ॥ २-१४-७styamekapadaM brahme satye dharmaH pratiSThataH। satyamevAkSayA vedAH satyenai vApyate param ॥ 2-14-7Truth is Brahman in one word. Righteousness is firmly established in truth. Truth is the imperishable Vedas. The supreme state can be attained by means of truth. ॥ 2-14-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/13/24विशुद्धभावस्य सुदुष्टभावा । दीनस्य ताम्राश्रुकलस्य राज्ञः । श्रुत्वा विचित्रं करुणं विलापं । भर्तुर्नृशंसा न चकार वाक्यम् ॥ २-१३-२४vizuddhabhAvasya suduSTabhAvA । dInasya tAmrAzrukalasya rAjJaH । zrutvA vicitraM karuNaM vilApaM । bharturnRzaMsA na cakAra vAkyam ॥ 2-13-24The king with a clean heart, whose eyes had been rendered red with weeping wailed piteously. Even after hearing it, that malicious woman ( Keikaiyi ) full of wicked thoughts did not act upon his word. ॥ 2-13-24॥