- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/16वाक्यं वाक्यविदां श्रेष्ठो वैदेहमिदमब्रवीत् | विदितं ते महाराज इक्ष्वाकुकुलदैवतम् || १-७०-१६vAkyaM vAkyavidAM zreSTho vaidehamidamabravIt | viditaM te mahArAja ikSvAkukuladaivatam || 1-70-16- skilled in speech, said this to the king ( Janaka ) from the lineage of Videha kings : 'Oh ! exalted king ( Janaka ), it is known that the God like to the Ikshvakus race..... - [1-70-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/15सबन्धुरगमत्तत्र जनको यत्र वर्तते | राजा च मंत्रिसहितः सोपाध्यायः सबांधवः || १-७०-१५sabandhuragamattatra janako yatra vartate | rAjA ca maMtrisahitaH sopAdhyAyaH sabAMdhavaH || 1-70-15- and his kinsmen, reached the place where Janaka was waiting. Who was with his mentors, kinsfolk, and ministers. The king ( Dasaratha ),..... - [1-70-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/14स त्वां द्रष्टुं व्यवसितः सोपाध्यायपुरोहितम् | मंत्रिश्रेष्ठवचः श्रुत्वा राजा सर्षिगणस्तदा || १-७०-१४sa tvAM draSTuM vyavasitaH sopAdhyAyapurohitam | maMtrizreSThavacaH zrutvA rAjA sarSigaNastadA || 1-70-14- is poised for seeking an audience with your highness along with royal-priest and other mentors.' On hearing that best minister's words, then king ( Dasharatha ), along with the assemblages of sages..... - [1-70-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/13ददर्श शिरसा चैनमभिवाद्येदमब्रवीत् | अयोध्याधिपते वीर वैदेहो मिथिलाधिपः || १-७०-१३dadarza zirasA cainamabhivAdyedamabravIt | ayodhyAdhipate vIra vaideho mithilAdhipaH || 1-70-13- and he said this on appearing before the king duly bowing down and hailing the king. 'Oh ! valiant king, oh ! sovereign of Ayodhya, his highness the sovereign of Mithila ( from the heritage of Videha kings )..... - [1-70-13]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/12आत्मजैः सह दुर्धर्षमानयस्व समंत्रिणम् | औपकार्यां स गत्वा तु रघूणां कुलवर्धनम् || १-७०-१२AtmajaiH saha durdharSamAnayasva samaMtriNam | aupakAryAM sa gatvA tu raghUNAM kulavardhanam || 1-70-12- and let that invincible king Dasharatha be led hither along with his sons and ministers ( Thus Janaka ordered Sudaamana, the minister ). Accordingly Sudaamana reached to the visitatorial-palace of the promoter of Raghu's heritage, Dasharatha..... - [1-70-12]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/11प्रेषयामासतुर्वीरौ मन्त्रिश्रेष्ठं सुदामनम् | गच्छ मंत्रिपते शीघ्रमैक्ष्वाकममितप्रभम् || १-७०-११preSayAmAsaturvIrau mantrizreSThaM sudAmanam | gaccha maMtripate zIghramaikSvAkamamitaprabham || 1-70-11- and those two, valorous ( king Janaka and king Kushadhvaja ) despatched Sudaamana the wisest of ministers (to Dasaratha). Oh ! minister plenipotentiary, Sudaamana, you please proceed immediately to king Dasharatha, the legatee of Ikshvaku-s with illimitable resplendence,..... - [1-70-11]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/10राजार्हं परमं दिव्यमासनं चाध्यरोहत | उपविष्टावुभौ तौ तु भ्रातरावमितौजसौ || १-७०-१०rAjArhaM paramaM divyamAsanaM cAdhyarohata | upaviSTAvubhau tau tu bhrAtarAvamitaujasau || 1-70-10Then he ( king Kushadhvaja ) occupied an exalted seat befitting a king. Both the brothers ( king Janaka and king Kushadhvaja ) endowed with great splendour seated beside each other,..... - [1-70-10
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/9स ददर्श महात्मानं जनकं धर्मवत्सलम् | सोऽभिवाद्य शतानंदं जनकं चातिधार्मिकम् || १-७०-९sa dadarza mahAtmAnaM janakaM dharmavatsalam | so'bhivAdya zatAnaMdaM janakaM cAtidhArmikam || 1-70-9( On arriving Mithila )There he met the high souled Janaka devoted to righteousness. He paid his regards to Sage Shatananda and the virtuous king ( Janka ). [1-70-9]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/8तद्वृत्तं नृपतिः श्रुत्वा दूतश्रेष्ठैर्महाजवैः | आज्ञया तु नरेन्द्रस्य आजगाम कुशध्वजः || १-७०-८tadvRttaM nRpatiH zrutvA dUtazreSThairmahAjavaiH | AjJayA tu narendrasya AjagAma kuzadhvajaH || 1-70-8King Kusadhwaja having heard the events from the loyal, mighty messengers, set out for Mithila in compliance with the request of the king (Janaka). [1-70-8]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/7सांकाश्यां ते समागम्य ददृशुश्च कुशध्वजम् | न्यवेदयन् यथावृत्तं जनकस्य च चिन्तितम् || १-७०-७sAMkAzyAM te samAgamya dadRzuzca kuzadhvajam | nyavedayan yathAvRttaM janakasya ca cintitam || 1-70-7The messengers reached Saankaasya, met king Kushadhvajaand related to him what had happened ( about Rama's breaking of Shiva's bow ). They informed him the intention of (king) Janaka ( regarding marriages of four daughters ). [1-70-7]