Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/71/1एवं ब्रुवाणं जनकः प्रत्युवाच कृतांजलिः । श्रोतुमर्हसि भद्रं ते कुलं नः परिकीर्तितम् ॥ १-७१-१evaM bruvANaM janakaH pratyuvAca kRtAMjaliH । zrotumarhasi bhadraM te kulaM naH parikIrtitam ॥ 1-71-1When sage Vashishtha said that way, Janaka reverentially made palm fold and said this in reply, 'oh ! sage, let safeness betide you all . now, it will be apt of you all to listen to our distinguished lineage . ॥ 1-71-1॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/45रामलक्ष्मणयोरर्थे त्वत्सुते वरये नृप । सदृशाभ्यां नरश्रेष्ठ सदृशे दातुमर्हसि ॥ १-७०-४५rAmalakSmaNayorarthe tvatsute varaye nRpa । sadRzAbhyAM narazreSTha sadRze dAtumarhasi ॥ 1-70-45- oh ! best one among men ( Janaka ), I espouse that it will be meetly of you to offer your seemly daughters to this seemly pair of Rama and Lakshmana .' ( So said Vashishtha to king Janaka ). ॥ 1-70-45॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/44आदिवंशविशुद्धानां राज्ञां परमधर्मिणाम् । इक्ष्वाकुकुलजातानां वीराणां सत्यवादिनाम् ॥ १-७०-४४AdivaMzavizuddhAnAM rAjJAM paramadharmiNAm । ikSvAkukulajAtAnAM vIrANAM satyavAdinAm ॥ 1-70-44From the beginning this bloodline of Ikshvaaku-s was spotlessly immaculate, immensely impeccable, indomitable, and irreproachable, and in respect of these kings born in this line of blood - ॥ 1-70-44॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/43नाभागस्य बभूवाजः अजाद्दशरथोऽभवत् । अस्माद्दशरथाज्जातौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ १-७०-४३nAbhAgasya babhUvAjaH ajAddazaratho'bhavat । asmAddazarathAjjAtau bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 1-70-43Nabhaaga's son was Aja. Aja was the father of Dasharatha and Dasharatha, the father of Rama and Lakshmana. ॥ 1-70-43॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/42अंबरीषस्य पुत्रोऽभून्नहुषश्च महीपतिः । नहुषस्य ययातिस्तु नाभागस्तु ययातिजः ॥ १-७०-४२aMbarISasya putro'bhUnnahuSazca mahIpatiH । nahuSasya yayAtistu nAbhAgastu yayAtijaH ॥ 1-70-42King Nahusha was the son of Ambariisha. To Nahusha was born Yayaati whose son was Naabhaaga. ॥ 1-70-42॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/41शीघ्रगस्त्वग्निवर्णस्य शीघ्रगस्य मरुः सुतः । मरोः प्रशुश्रुकस्त्वासीदंबरीषः प्रशुश्रुकात् ॥ १-७०-४१zIghragastvagnivarNasya zIghragasya maruH sutaH । maroH prazuzrukastvAsIdaMbarISaH prazuzrukAt ॥ 1-70-41And Shiigraga was the son of Agnivarna and Shiighraga's son was Maru and from Maru it was Prashushruka and Ambariisha was the son of Prashushruka . ॥ 1-70-41॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/40कल्माषपादो ह्यभवत्तस्माज्जातस्तु शङ्खणः । सुदर्शनः शंखणस्य अग्निवर्णः सुदर्शनात् ॥ १-७०-४०kalmASapAdo hyabhavattasmAjjAtastu zaGkhaNaH । sudarzanaH zaMkhaNasya agnivarNaH sudarzanAt ॥ 1-70-40- he was also known as Kalmaashapaada . and from him ( Pravriddha ), Shankana was born. Shankana's son was Sudarshana, and from Sudarshana it was Agnivarna ॥ 1-70-40॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/39भगीरथात्ककुत्स्थश्च ककुत्स्थस्य रघुस्तथा । रघोस्तु पुत्रस्तेजस्वी प्रवृद्धः पुरुषादकः ॥ १-७०-३९bhagIrathAtkakutsthazca kakutsthasya raghustathA । raghostu putrastejasvI pravRddhaH puruSAdakaH ॥ 1-70-39From Bhageeratha it was Kakutstha, from Kakutstha it was Raghu, and Raghu's son was the great resplendent Pravriddha, who was reduced to a human flesh eater and . - ॥ 1-70-39॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/38सगरस्यासमंजस्तु असमंजादथांशुमान् । दिलीपोंऽशुमतः पुत्रो दिलीपस्य भगीरथः ॥ १-७०-३८sagarasyAsamaMjastu asamaMjAdathAMzumAn । dilIpoM'zumataH putro dilIpasya bhagIrathaH ॥ 1-70-38Asamanja was the son of Sagara and to him was born Anshuman. Dilipa was the son of Anshuman and the son of Diliipa was Bhageeratha . ॥ 1-70-38॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/37सपत्न्या तु गरस्तस्यै दत्तो गर्भजिघांसया । सह तेन गरेणैव संजातः सगरोऽभवत् ॥ १-७०-३७sapatnyA tu garastasyai datto garbhajighAMsayA । saha tena gareNaiva saMjAtaH sagaro'bhavat ॥ 1-70-37Since poison was given to her by her rival queen with the intention of destroying the embryo, the son was born with poison ( gara ) and so came to be known as Sagara. ॥ 1-70-37॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/71/1एवं ब्रुवाणं जनकः प्रत्युवाच कृतांजलिः । श्रोतुमर्हसि भद्रं ते कुलं नः परिकीर्तितम् ॥ १-७१-१evaM bruvANaM janakaH pratyuvAca kRtAMjaliH । zrotumarhasi bhadraM te kulaM naH parikIrtitam ॥ 1-71-1When sage Vashishtha said that way, Janaka reverentially made palm fold and said this in reply, 'oh ! sage, let safeness betide you all . now, it will be apt of you all to listen to our distinguished lineage . ॥ 1-71-1॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/45रामलक्ष्मणयोरर्थे त्वत्सुते वरये नृप । सदृशाभ्यां नरश्रेष्ठ सदृशे दातुमर्हसि ॥ १-७०-४५rAmalakSmaNayorarthe tvatsute varaye nRpa । sadRzAbhyAM narazreSTha sadRze dAtumarhasi ॥ 1-70-45- oh ! best one among men ( Janaka ), I espouse that it will be meetly of you to offer your seemly daughters to this seemly pair of Rama and Lakshmana .' ( So said Vashishtha to king Janaka ). ॥ 1-70-45॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/44आदिवंशविशुद्धानां राज्ञां परमधर्मिणाम् । इक्ष्वाकुकुलजातानां वीराणां सत्यवादिनाम् ॥ १-७०-४४AdivaMzavizuddhAnAM rAjJAM paramadharmiNAm । ikSvAkukulajAtAnAM vIrANAM satyavAdinAm ॥ 1-70-44From the beginning this bloodline of Ikshvaaku-s was spotlessly immaculate, immensely impeccable, indomitable, and irreproachable, and in respect of these kings born in this line of blood - ॥ 1-70-44॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/43नाभागस्य बभूवाजः अजाद्दशरथोऽभवत् । अस्माद्दशरथाज्जातौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥ १-७०-४३nAbhAgasya babhUvAjaH ajAddazaratho'bhavat । asmAddazarathAjjAtau bhrAtarau rAmalakSmaNau ॥ 1-70-43Nabhaaga's son was Aja. Aja was the father of Dasharatha and Dasharatha, the father of Rama and Lakshmana. ॥ 1-70-43॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/42अंबरीषस्य पुत्रोऽभून्नहुषश्च महीपतिः । नहुषस्य ययातिस्तु नाभागस्तु ययातिजः ॥ १-७०-४२aMbarISasya putro'bhUnnahuSazca mahIpatiH । nahuSasya yayAtistu nAbhAgastu yayAtijaH ॥ 1-70-42King Nahusha was the son of Ambariisha. To Nahusha was born Yayaati whose son was Naabhaaga. ॥ 1-70-42॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/41शीघ्रगस्त्वग्निवर्णस्य शीघ्रगस्य मरुः सुतः । मरोः प्रशुश्रुकस्त्वासीदंबरीषः प्रशुश्रुकात् ॥ १-७०-४१zIghragastvagnivarNasya zIghragasya maruH sutaH । maroH prazuzrukastvAsIdaMbarISaH prazuzrukAt ॥ 1-70-41And Shiigraga was the son of Agnivarna and Shiighraga's son was Maru and from Maru it was Prashushruka and Ambariisha was the son of Prashushruka . ॥ 1-70-41॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/40कल्माषपादो ह्यभवत्तस्माज्जातस्तु शङ्खणः । सुदर्शनः शंखणस्य अग्निवर्णः सुदर्शनात् ॥ १-७०-४०kalmASapAdo hyabhavattasmAjjAtastu zaGkhaNaH । sudarzanaH zaMkhaNasya agnivarNaH sudarzanAt ॥ 1-70-40- he was also known as Kalmaashapaada . and from him ( Pravriddha ), Shankana was born. Shankana's son was Sudarshana, and from Sudarshana it was Agnivarna ॥ 1-70-40॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/39भगीरथात्ककुत्स्थश्च ककुत्स्थस्य रघुस्तथा । रघोस्तु पुत्रस्तेजस्वी प्रवृद्धः पुरुषादकः ॥ १-७०-३९bhagIrathAtkakutsthazca kakutsthasya raghustathA । raghostu putrastejasvI pravRddhaH puruSAdakaH ॥ 1-70-39From Bhageeratha it was Kakutstha, from Kakutstha it was Raghu, and Raghu's son was the great resplendent Pravriddha, who was reduced to a human flesh eater and . - ॥ 1-70-39॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/38सगरस्यासमंजस्तु असमंजादथांशुमान् । दिलीपोंऽशुमतः पुत्रो दिलीपस्य भगीरथः ॥ १-७०-३८sagarasyAsamaMjastu asamaMjAdathAMzumAn । dilIpoM'zumataH putro dilIpasya bhagIrathaH ॥ 1-70-38Asamanja was the son of Sagara and to him was born Anshuman. Dilipa was the son of Anshuman and the son of Diliipa was Bhageeratha . ॥ 1-70-38॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/70/37सपत्न्या तु गरस्तस्यै दत्तो गर्भजिघांसया । सह तेन गरेणैव संजातः सगरोऽभवत् ॥ १-७०-३७sapatnyA tu garastasyai datto garbhajighAMsayA । saha tena gareNaiva saMjAtaH sagaro'bhavat ॥ 1-70-37Since poison was given to her by her rival queen with the intention of destroying the embryo, the son was born with poison ( gara ) and so came to be known as Sagara. ॥ 1-70-37॥