Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/25
    प्राच्योदीच्याः प्रतीच्याश्च दाक्षिणात्याश्च भूमिपाः । म्लेच्छाश्चार्याश्च ये चान्ये वने शैलान्तवासिनः ॥ २-३-२५prAcyodIcyAH pratIcyAzca dAkSiNAtyAzca bhUmipAH । mlecchAzcAryAzca ye cAnye vane zailAntavAsinaH ॥ 2-3-25- kings belonging to east, west, north, south as well as those belonging to Mlechha kingdom, Aryaa Vartha kingdom and those ruling in hill and forest areas - ॥ 2-3-25॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/24
    रामं तत्रानयांचक्रे रथेन रथिनां वरम् । अथ तत्र समासीनास्तदा दशरथं नृपम् ॥ २-३-२४rAmaM tatrAnayAMcakre rathena rathinAM varam । atha tatra samAsInAstadA dazarathaM nRpam ॥ 2-3-24- brought there, Rama, the best of charioteers, in a chariot. Afterwards (after Sumantra left), there, the king Dasharatha was, by the seated . - ॥ 2-3-24॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/23
    रामः कृतात्मा भवता शीघ्रमानीयतामिति । स तथेति प्रतिज्ञाय सुमन्त्रो राजशासनात् ॥ २-३-२३rAmaH kRtAtmA bhavatA zIghramAnIyatAmiti । sa tatheti pratijJAya sumantro rAjazAsanAt ॥ 2-3-23- 'Let the selfpossessed Rama, be brought by you immediately.' In response to the king's command Sumantra said, 'so be it' and . - ॥ 2-3-23॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/22
    यथोक्तवचनं प्रीतौ हर्षयुक्तौ द्विजर्षभौ । ततः सुमन्त्रं द्युतिमान् राजा वचनमब्रवीत् ॥ २-३-२२yathoktavacanaM prItau harSayuktau dvijarSabhau । tataH sumantraM dyutimAn rAjA vacanamabravIt ॥ 2-3-22- in accordance with your word of command.', by the two illustrious brahmins ( Vashistha and Vamadeva ) satisfied and delight with the arrangements. Thereafter the glorious king said to Sumantra - ॥ 2-3-22॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/21
    चक्रतुश्चैव यच्छेषं पार्थिवाय निवेद्य च । कृतमित्येव चाब्रूतामभिगम्य जगत्पतिम् ॥ २-३-२१cakratuzcaiva yaccheSaM pArthivAya nivedya ca । kRtamityeva cAbrUtAmabhigamya jagatpatim ॥ 2-3-21- and whatever remained to be done, that one also, reported to the king. The lord of the earth (Dasharatha) having approached and told that 'All things have been arranged . - ॥ 2-3-21॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/20
    महाराजाङ्गणं सर्वे प्रविशन्तु महोदयम् । एवं व्यादिश्य विप्रौ तौ क्रियास्तत्र सुनिष्ठितौ ॥ २-३-२०mahArAjAGgaNaM sarve pravizantu mahodayam । evaM vyAdizya viprau tau kriyAstatra suniSThitau ॥ 2-3-20- enter the courtyard of the glorious king. The two highly selfdisciplined ascetics (Vasistha and Vamadeva), having ordered the tasks to be performed . - ॥ 2-3-20॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/19
    उपस्थापयितव्याः स्युर्माल्ययोग्याः पृथक् पृथक् । दीर्घासिबद्धा योधाश्च सन्नद्धा मृष्टवाससः ॥ २-३-१९upasthApayitavyAH syurmAlyayogyAH pRthak pRthak । dIrghAsibaddhA yodhAzca sannaddhA mRSTavAsasaH ॥ 2-3-19- to hold garlands and gifts separately, Persons should be stationed. Let the warriors in fresh clothes, armed with long swords and fully alert . - ॥ 2-3-19॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/18
    कक्ष्यां द्वितीयामासाद्य तिष्ठन्तु नृपवेश्मनः । देवायतनचैत्येषु सान्नभक्षाः सदक्षिणाः ॥ २-३-१८kakSyAM dvitIyAmAsAdya tiSThantu nRpavezmanaH । devAyatanacaityeSu sAnnabhakSAH sadakSiNAH ॥ 2-3-18- should reach the second inner apartment of the king's residence and remain seated there. At all temples and other places of worship, to cater food and other eatables and . - ॥ 2-3-18॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/17
    आबध्यन्तां पताकाश्च राजमार्गश्च सिच्यताम् । सर्वे च ताळावचरा गणिकाश्च स्वलंकृताः ॥ २-३-१७AbadhyantAM patAkAzca rAjamArgazca sicyatAm । sarve ca tALAvacarA gaNikAzca svalaMkRtAH ॥ 2-3-17Banners be fastened and royal highways be sprinkled with water. All actors and beautifully adorned courtesans . - ॥ 2-3-17॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/16
    सूर्येऽभ्युदितमात्रे श्वो भविता स्वस्तिवाचनम् । ब्राह्मणाश्च निमन्त्र्यन्तां कल्प्यन्तामासनानि च ॥ २-३-१६sUrye'bhyuditamAtre zvo bhavitA svastivAcanam । brAhmaNAzca nimantryantAM kalpyantAmAsanAni ca ॥ 2-3-16As soon as the Sun rises tomorrow, arrangements be made for Swastivachana (a benedictory utterance). Let brahmanas be invited and suitable seats be arranged for them. ॥ 2-3-16॥