Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/15सत्कृत्य द्विजमुख्यानां श्वः प्रभाते प्रदीयताम् । घृतं दधि च लाजाश्च दक्षिणाश्चापि पुष्कलाः ॥ २-३-१५satkRtya dvijamukhyAnAM zvaH prabhAte pradIyatAm । ghRtaM dadhi ca lAjAzca dakSiNAzcApi puSkalAH ॥ 2-3-15At dawn tomorrow the best of brahmins be honoured with cooked rice clarified butter, curd, parched paddy ( laavaa, kheel ) and gifts in abundance. ॥ 2-3-15॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/14प्रशस्तमन्नं गुणवद्धधिक्षीरोपसेचनम् । द्विजानां शतसाहस्रे यत्प्रकाममलं भवेत् ॥ २-३-१४prazastamannaM guNavaddhadhikSIropasecanam । dvijAnAM zatasAhasre yatprakAmamalaM bhavet ॥ 2-3-14Arrange good quality food ( Anna ) cooked with milk and curd sufficient for a hundred thousand brahmins to eat to their heart's content. ॥ 2-3-14॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/13अस्तःपुरस्य द्वाराणि सर्वस्य नगरस्य च । चन्दनस्रग्भिरर्च्यन्तां धूपैश्च घ्राणहारिभिः ॥ २-३-१३astaHpurasya dvArANi sarvasya nagarasya ca । candanasragbhirarcyantAM dhUpaizca ghrANahAribhiH ॥ 2-3-13Let the doorways of the royal palace and of the entire city be decorated with sandalpaste and garlands. Let fragrant incense be burnt for worship. ॥ 2-3-13॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/12उपस्थापयत प्रातरग्न्यगारं महीपतेः । यच्चान्यत्किञ्चिदेष्टव्यं तत्सर्वमुपकल्प्यताम् । २-३-१२upasthApayata prAtaragnyagAraM mahIpateH । yaccAnyatkiJcideSTavyaM tatsarvamupakalpyatAm । 2-3-12- by tomorrow early morning arrange the following in the place set aside for sacred fire in the king's palace. If any other small things are required, arrange for all of them. ॥ 2-3-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/11शतं च शातकुम्भानां कुम्भानामग्निवर्चसाम् । हिरण्यशृङ्गमृषभं समग्रं व्याघ्रचर्म च ॥ २-३-११zataM ca zAtakumbhAnAM kumbhAnAmagnivarcasAm । hiraNyazRGgamRSabhaM samagraM vyAghracarma ca ॥ 2-3-11- a hundred golden vessels shining like fire, a bull with gold plated horns and a complete tiger skin - ॥ 2-3-11॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/10चतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम् । चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम् ॥ २-३-१०caturaGgabalaM caiva gajaM ca zubhalakSaNam । cAmaravyajane zvete dhvajaM chatraM ca pANDuram ॥ 2-3-10- army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans ( made of hair of chamri cow' tail ), flag staff, white umbrella - ॥ 2-3-10॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/9शुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी । अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि ॥ २-३-९zuklamAlyAMzca lAjAMzca pRthakca madhusarpiSI । ahatAni ca vAsAMsi rathaM sarvAyudhAnyapi ॥ 2-3-9- white floral garlands, parched paddy ( dhaan ki kheel ), honey and clarified butter in separate vessels, new clothes, chariot, weapons of every kind - ॥ 2-3-9॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/8आदिदेशाग्रतो राज्ञः स्थितान् युक्तान् कृताञ्जलीन् । सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन् सर्वौषधीरपि ॥ २-३-८AdidezAgrato rAjJaH sthitAn yuktAn kRtAJjalIn । suvarNAdIni ratnAni balIn sarvauSadhIrapi ॥ 2-3-8- ordered the counsellors who stood in front of the king with folded palms Gold and the like other metals, gems, articles of worship, also herbs - ॥ 2-3-8॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/7तदद्य भगवन् सर्वमाज्ञापयितु मर्हसि । तच्छ्रुत्वा भूमिपालस्य वसिष्ठो द्विजसत्तमः ॥ २-३-७tadadya bhagavan sarvamAjJApayitu marhasi । tacchrutvA bhUmipAlasya vasiSTho dvijasattamaH ॥ 2-3-7- Oh ! revered one ( Sage Vashishta ), you should issue appropriate orders to keep ready that. Hearing the words of the king ( Dasharatha ), Vashistha, best of the brahmins thus . - ॥ 2-3-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/6वसिष्ठं मुनिशार्दूलं राजा वचनमब्रवीत् । अभिषेकाय रामस्य यत्कर्म सपरिच्छदम् ॥ २-३-६vasiSThaM munizArdUlaM rAjA vacanamabravIt । abhiSekAya rAmasya yatkarma saparicchadam ॥ 2-3-6- the king (Dasharatha) spoke this to Vashistha, a tiger among ascetics For the performance of the anointing ceremony of Rama, the necessary articles required - ॥ 2-3-6॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/15सत्कृत्य द्विजमुख्यानां श्वः प्रभाते प्रदीयताम् । घृतं दधि च लाजाश्च दक्षिणाश्चापि पुष्कलाः ॥ २-३-१५satkRtya dvijamukhyAnAM zvaH prabhAte pradIyatAm । ghRtaM dadhi ca lAjAzca dakSiNAzcApi puSkalAH ॥ 2-3-15At dawn tomorrow the best of brahmins be honoured with cooked rice clarified butter, curd, parched paddy ( laavaa, kheel ) and gifts in abundance. ॥ 2-3-15॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/14प्रशस्तमन्नं गुणवद्धधिक्षीरोपसेचनम् । द्विजानां शतसाहस्रे यत्प्रकाममलं भवेत् ॥ २-३-१४prazastamannaM guNavaddhadhikSIropasecanam । dvijAnAM zatasAhasre yatprakAmamalaM bhavet ॥ 2-3-14Arrange good quality food ( Anna ) cooked with milk and curd sufficient for a hundred thousand brahmins to eat to their heart's content. ॥ 2-3-14॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/13अस्तःपुरस्य द्वाराणि सर्वस्य नगरस्य च । चन्दनस्रग्भिरर्च्यन्तां धूपैश्च घ्राणहारिभिः ॥ २-३-१३astaHpurasya dvArANi sarvasya nagarasya ca । candanasragbhirarcyantAM dhUpaizca ghrANahAribhiH ॥ 2-3-13Let the doorways of the royal palace and of the entire city be decorated with sandalpaste and garlands. Let fragrant incense be burnt for worship. ॥ 2-3-13॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/12उपस्थापयत प्रातरग्न्यगारं महीपतेः । यच्चान्यत्किञ्चिदेष्टव्यं तत्सर्वमुपकल्प्यताम् । २-३-१२upasthApayata prAtaragnyagAraM mahIpateH । yaccAnyatkiJcideSTavyaM tatsarvamupakalpyatAm । 2-3-12- by tomorrow early morning arrange the following in the place set aside for sacred fire in the king's palace. If any other small things are required, arrange for all of them. ॥ 2-3-12॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/11शतं च शातकुम्भानां कुम्भानामग्निवर्चसाम् । हिरण्यशृङ्गमृषभं समग्रं व्याघ्रचर्म च ॥ २-३-११zataM ca zAtakumbhAnAM kumbhAnAmagnivarcasAm । hiraNyazRGgamRSabhaM samagraM vyAghracarma ca ॥ 2-3-11- a hundred golden vessels shining like fire, a bull with gold plated horns and a complete tiger skin - ॥ 2-3-11॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/10चतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम् । चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम् ॥ २-३-१०caturaGgabalaM caiva gajaM ca zubhalakSaNam । cAmaravyajane zvete dhvajaM chatraM ca pANDuram ॥ 2-3-10- army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans ( made of hair of chamri cow' tail ), flag staff, white umbrella - ॥ 2-3-10॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/9शुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी । अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि ॥ २-३-९zuklamAlyAMzca lAjAMzca pRthakca madhusarpiSI । ahatAni ca vAsAMsi rathaM sarvAyudhAnyapi ॥ 2-3-9- white floral garlands, parched paddy ( dhaan ki kheel ), honey and clarified butter in separate vessels, new clothes, chariot, weapons of every kind - ॥ 2-3-9॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/8आदिदेशाग्रतो राज्ञः स्थितान् युक्तान् कृताञ्जलीन् । सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन् सर्वौषधीरपि ॥ २-३-८AdidezAgrato rAjJaH sthitAn yuktAn kRtAJjalIn । suvarNAdIni ratnAni balIn sarvauSadhIrapi ॥ 2-3-8- ordered the counsellors who stood in front of the king with folded palms Gold and the like other metals, gems, articles of worship, also herbs - ॥ 2-3-8॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/7तदद्य भगवन् सर्वमाज्ञापयितु मर्हसि । तच्छ्रुत्वा भूमिपालस्य वसिष्ठो द्विजसत्तमः ॥ २-३-७tadadya bhagavan sarvamAjJApayitu marhasi । tacchrutvA bhUmipAlasya vasiSTho dvijasattamaH ॥ 2-3-7- Oh ! revered one ( Sage Vashishta ), you should issue appropriate orders to keep ready that. Hearing the words of the king ( Dasharatha ), Vashistha, best of the brahmins thus . - ॥ 2-3-7॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/3/6वसिष्ठं मुनिशार्दूलं राजा वचनमब्रवीत् । अभिषेकाय रामस्य यत्कर्म सपरिच्छदम् ॥ २-३-६vasiSThaM munizArdUlaM rAjA vacanamabravIt । abhiSekAya rAmasya yatkarma saparicchadam ॥ 2-3-6- the king (Dasharatha) spoke this to Vashistha, a tiger among ascetics For the performance of the anointing ceremony of Rama, the necessary articles required - ॥ 2-3-6॥