1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/31
    एवमुक्ता तु रामेण बाष्पपर्याकुलेक्षणा | कौशल्या पुत्रशोकार्ता रामं वचनमब्रवीत् || २-२४-३१evamuktA tu rAmeNa bASpaparyAkulekSaNA | kauzalyA putrazokArtA rAmaM vacanamabravIt || 2-24-31To these words of Rama, Kausalya, distressed with grief for her son, replied with her eyes filled with tears : - [2-24-31]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/30
    प्राप्स्यसे परमं कामं मयि प्रत्यागते सति | यदि धर्मभृतां श्रेष्ठो धारयिष्यति जीवितम् || २-२४-३०prApsyase paramaM kAmaM mayi pratyAgate sati | yadi dharmabhRtAM zreSTho dhArayiSyati jIvitam || 2-24-30If my father, who is the best among the upholders of righteousness, survives till I come back, you will have your highest desires fulfilled.' [2-24-30]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/29
    एवं कालं प्रतीक्षस्व ममागमनकाङ्क्षिणी | नियता नियताहारा भर्तृशुश्रूषणे रता || २-२४-२९evaM kAlaM pratIkSasva mamAgamanakAGkSiNI | niyatA niyatAhArA bhartRzuzrUSaNe ratA || 2-24-29Looking forward to my return, spend your time this way with moderate intake, a mind under control and a life devoted to the service of your husband. [2-24-29]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/28
    अग्निकार्येषु च सदा सुमनोभिश्च देवताः | पूज्यास्ते मत्कृते देवि बाह्मणाश्चैव सुव्रताः || २-२४-२८agnikAryeSu ca sadA sumanobhizca devatAH | pUjyAste matkRte devi bAhmaNAzcaiva suvratAH || 2-24-28For my sake, O devi worship the firegod with offerings of oblations and flowers, and brahmins who are true to religious vows. [2-24-28]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/27
    शुश्रूषामेव कुर्वीत भर्तुः प्रियहिते रता | एष धर्मः पुरा दृष्टो लोके वेदे श्रुतः स्मृतः || २-२४-२७zuzrUSAmeva kurvIta bhartuH priyahite ratA | eSa dharmaH purA dRSTo loke vede zrutaH smRtaH || 2-24-27A wife who serves her husband and who is engaged in doing good to him is righteous. This dharma exists in this world since ancient times, declared in the Vedas and the smritis. [2-24-27]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/26
    भर्तु श्शुश्रूषया नारी लभते स्वर्गमुत्तमम् | अपि या निर्नमस्कारा निवृत्ता देवपूजनात् || २-२४-२६bhartu zzuzrUSayA nArI labhate svargamuttamam | api yA nirnamaskArA nivRttA devapUjanAt || 2-24-26A woman who serves her husband will attain the highest heaven even if she pays no homage to gods and abstains from worshipping them. [2-24-26]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/25
    व्रतोपवासनिरता या नारी परमोत्तमा | भर्तारं नानुवर्तेत सा तु पापगतिर्भवेत् || २-२४-२५vratopavAsaniratA yA nArI paramottamA | bhartAraM nAnuvarteta sA tu pApagatirbhavet || 2-24-25A woman may be highly pious engaged in vows and fastings, but if she does not follow her husband, she will be condemned to hell. [2-24-25]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/24
    दारुणश्चाप्ययं शोको यथैनं न विनाशयेत् | राज्ञो वृद्धस्य सततं हितं चर समाहिता || २-२४-२४dAruNazcApyayaM zoko yathainaM na vinAzayet | rAjJo vRddhasya satataM hitaM cara samAhitA || 2-24-24See that the old king does not succumb to this terrible grief. Serve him with a composed mind. [2-24-24]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/23
    यथा मयि तु निष्क्रान्ते पुत्रशोकेन पार्थिवः | श्रमम् न अवाप्नुयात् किंचित् अप्रमत्ता तथा कुरु || २-२४-२३ yathA mayi tu niSkrAnte putrazokena pArthivaH | zramam na avApnuyAt kiMcit apramattA tathA kuru || 2-24-23 After my departure, you must see that the king is not overpowered by grief for his son and struggles as little as possible. [2-24-23]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/24/22
    भरतश्चापि धर्मात्मा सर्वभूतप्रियंवदः । भवतीमनुवर्तेत स हि धर्मरतस्सदा ।।२-२४-२२bharatazcApi dharmAtmA sarvabhUtapriyaMvadaH | bhavatImanuvarteta sa hi dharmaratassadA ||2-24-22Bharata, who is virtuous and speaks pleasantly to all beings and who is always attached to righteousness will surely remain obedient to you. [2-24-22]