- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/3/43प्रायोपविष्टं गङ्गायां परीतं परमर्षिभिः । कृष्णे स्वधामोपगते धर्मज्ञानादिभिः सह ।। १-३-४३ ।।prAyopaviSTaM gaGgAyAM parItaM paramarSibhiH | kRSNe svadhAmopagate dharmajJAnAdibhiH saha || 1-3-43 ||This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the Age of Kali shall get light from this Purāṇa. ।। 1-3-43 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/3/14ऋषिभिर्याचितो भेजे नवमं पार्थिवं वपुः । दुग्धेमामोषधीर्विप्रास्तेनायं स उशत्तमः ।। १-३-१४ ।।RSibhiryAcito bheje navamaM pArthivaM vapuH | dugdhemAmoSadhIrviprAstenAyaM sa uzattamaH || 1-3-14 ||O brāhmaṇas, in the ninth incarnation, the Lord, prayed for by sages, accepted the body of a king [Pṛthu] who cultivated the land to yield various produce, and for that reason the earth was beautiful and attractive. ।। 1-3-14 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/20आकुलारुण तोयानि स्रोतांसि विमलान्यपि | उन्मार्गजलवाहिनी बभूवुर्जलदागमे || २-६३-२०AkulAruNa toyAni srotAMsi vimalAnyapi | unmArgajalavAhinI babhUvurjaladAgame || 2-63-20The streams that were pure, mixed with red soil flowed red, deviating from their natural course. [2-63-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/16उष्णमन्तर्दधे सद्यः स्निग्धा ददृशिरे घनाः | ततो जहृषिरे सर्वे भेकसारङ्गबर्हिणः || २-६३-१६uSNamantardadhe sadyaH snigdhA dadRzire ghanAH | tato jahRSire sarve bhekasAraGgabarhiNaH || 2-63-16At that time the heat subsided, glistening clouds appeared. The frogs, geese and peacocks began to rejoice. [2-63-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/15उपास्य च रसान्भौमां स्तप्त्वा च जगदंशुभिः | परेताचरितां भीमां रविराविशते दिशम् || २-६३-१५upAsya ca rasAnbhaumAM staptvA ca jagadaMzubhiH | paretAcaritAM bhImAM ravirAvizate dizam || 2-63-15Having sucked the waters of the earth and scorching the world with its rays, the Sun had entered the frightful southern quarter ranged by departed souls. [2-63-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/20एवं हि कथयन्त्यास्तु कौसल्यायाः शुभं वचः | मन्दरश्मिरभूत्सूर्यो रजनी चाभ्यवर्तत || २-६२-२०evaM hi kathayantyAstu kausalyAyAH zubhaM vacaH | mandarazmirabhUtsUryo rajanI cAbhyavartata || 2-62-20While Kausalya was speaking these heart touching words, the rays of the Sun began to fade and the night fell. [2-62-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/23नैतस्य सहिता लोका भयं कुर्युर्महामृथे | अधर्मंत्विह धर्मात्मा लोकं धर्मेण योजयेत् || २-६१-२३naitasya sahitA lokA bhayaM kuryurmahAmRthe | adharmaMtviha dharmAtmA lokaM dharmeNa yojayet || 2-61-23Even if all the worlds were to unite and fight against him, he will not fear. This righteous Rama will reestablish justice in this unrighteous world. [2-61-23]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/21पातयेद्योदिवं क्रुद्धस्सत्वां न व्यतिवर्तते | प्रक्षोभयेद्वारये द्वा महीं शैलशताचिताम् || २-६१-२१pAtayedyodivaM kruddhassatvAM na vyativartate | prakSobhayedvAraye dvA mahIM zailazatAcitAm || 2-61-21- can be pulled down. He has not defied the anger. He will not even shake or break the earth surrounded by hundreds of mountains. [2-61-21]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/19नूपुरोद्घुष्टहेलेव खेलं गच्छति भामिनी | इदानीमपि वैदेही तद्रागान्नयस्त भूषणा || २-६०-१९nUpurodghuSTaheleva khelaM gacchati bhAminI | idAnImapi vaidehI tadrAgAnnayasta bhUSaNA || 2-60-19Casting off her ornaments, the damsel (Sita) is gracefully walking as if dalliant with her tinkling anklets for her love for him (Rama). [2-60-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/59/15देव राजरथं दृष्ट्वा विना राममिहागतम् | दुःखादश्रुमुखस्सर्वो राजमार्गगतो जनः || २-५९-१५deva rAjarathaM dRSTvA vinA rAmamihAgatam | duHkhAdazrumukhassarvo rAjamArgagato janaH || 2-59-15Beholding the royal chariot arrive without Rama, all were on the highway shedding tears of anguish. [2-59-15]