- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/20अपेतोदकधूमानि हीनसम्मार्जनानि च | प्रनष्टबलिकर्मेज्यमन्त्रहोमजपानि च || २-३३-२०apetodakadhUmAni hInasammArjanAni ca | pranaSTabalikarmejyamantrahomajapAni ca || 2-33-20- no water or smoke (from kitchen), no offerings, no sacrifices, no recitation of sacred hymns, no libations and no invocations,..... - [2-33-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/19रजसाभ्यवकीर्णानि परित्यक्तानि दैवतैः | मूषकैःपरिधावद्भिरुद्बिलैरावृतानि च || २-३३-१९rajasAbhyavakIrNAni parityaktAni daivataiH | mUSakaiHparidhAvadbhirudbilairAvRtAni ca || 2-33-19- covered with dust and abandoned by the gods, infested with rats emerging out of burrows and running quickly around,..... - [2-33-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/18समुद्धृतनिधानानि परिध्वस्ताजिराणि च | उपात्त धनधान्यानि हृतसाराणि सर्वशः || २-३३-१८samuddhRtanidhAnAni paridhvastAjirANi ca | upAtta dhanadhAnyAni hRtasArANi sarvazaH || 2-33-18With treasures unearthed and ruined courtyards, with wealth and food grains removed, wholly deprived of wealth,..... - [2-33-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/17उद्यानानि परित्यज्य क्षेत्राणि च गृहाणि च | एकदुःखसुखा राममनुगच्छाम धार्मिकम् || २-३३-१७udyAnAni parityajya kSetrANi ca gRhANi ca | ekaduHkhasukhA rAmamanugacchAma dhArmikam || 2-33-17Deserting our gardens, fields and houses and experiencing the same joy and sorrow of the virtuous Rama, we shall follow him. [2-33-17]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/16ते लक्ष्मण इव क्षिप्रं सपत्न्य स्सहबान्धवाः | गच्छन्तमनुगच्छामो येन गच्छति राघवः || २-३३-१६te lakSmaNa iva kSipraM sapatnya ssahabAndhavAH | gacchantamanugacchAmo yena gacchati rAghavaH || 2-33-16Let all of us without delay along with our wives and relations follow Rama, like Lakshmana, wherever he goes. [2-33-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/15मूलं ह्येष मनुष्याणां धर्मसारो महाद्युतिः | पुष्पं फलं च पत्रं च शाखाश्चास्येतरे जनाः || २-३३-१५mUlaM hyeSa manuSyANAM dharmasAro mahAdyutiH | puSpaM phalaM ca patraM ca zAkhAzcAsyetare janAH || 2-33-15Effulgent Rama personifies the essence of dharma. He is the root of (the tree of) humanity. The other people are connected with this tree like flowers, fruit, leaves and branches. [2-33-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/14पीडया पीडितं सर्वं जगदस्य जगत्पतेः | मूलस्येवोपघातेन वृक्षः पुष्पफलोपगः || २-३३-१४pIDayA pIDitaM sarvaM jagadasya jagatpateH | mUlasyevopaghAtena vRkSaH puSpaphalopagaH || 2-33-14Just as severed at the root, an entire tree along with its fruits and flowers is destroyed, similarly the whole world gets afflicted when Rama, the ruler of the world, comes to harm. [2-33-14]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/13तस्मात्तस्योपघातेन प्रजाः परमपीडिताः | औदकानीव सत्त्वानि ग्रीष्मे सलिलसङ्क्षयात् || २-३३-१३tasmAttasyopaghAtena prajAH paramapIDitAH | audakAnIva sattvAni grISme salilasaGkSayAt || 2-33-13Therefore, people are deeply pained to see Rama afflicted. They look like aquatic creatures in summer when the water dries up. [2-33-13]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/12अनृशंस्यमनुक्रोशः श्रुतं शीलं दमश्शमः | राघवं शोभयन्त्येते षड्गुणाः पुरुषोत्तमम् || २-३३-१२anRzaMsyamanukrozaH zrutaM zIlaM damazzamaH | rAghavaM zobhayantyete SaDguNAH puruSottamam || 2-33-12Harmlessness, compassion, learning, good conduct, restraint of senses and selfcontrol, all these six qualities adorn Rama, the greatest among men. [2-33-12]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/33/11निर्गुणस्यापि पुत्रस्य कथं स्याद्विप्रवासनम् | किं पुनर्यस्य लोकोऽयं जितो वृत्तेन केवलम् || २-३३-११nirguNasyApi putrasya kathaM syAdvipravAsanam | kiM punaryasya loko'yaM jito vRttena kevalam || 2-33-11Even a son who is bereft of virtues cannot be banished, what to say about Rama, who by good conduct alone has conquered the world. [2-33-11]