- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/22शिरसा चरणावेतौ वन्दमानमनिन्दिते | पुनर्द्रक्ष्यसि कल्याणि पुत्रं चन्द्रमिवोदितम् || २-४४-२२zirasA caraNAvetau vandamAnamanindite | punardrakSyasi kalyANi putraM candramivoditam || 2-44-22Oh ! irreproachable and auspicious one, you will see your son, like the rising Moon, touching your feet with his head. [2-44-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/21निवृत्तवनवासं तं द्रष्टासि पुनरागतम् | जहिशोकं च मोहं च देवि सत्यं ब्रवीमि ते || २-४४-२१nivRttavanavAsaM taM draSTAsi punarAgatam | jahizokaM ca mohaM ca devi satyaM bravImi te || 2-44-21I tell you the truth, Oh ! Devi, that you will see Rama's return when the period of exile is complete. Hence give up your sorrow and delusion. [2-44-21]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/20धनुर्ग्रहवरो यस्य बाणखड्गास्त्रभृत्स्वयम् | लक्ष्मणोव्रजति ह्यग्रे तस्य किं नाम दुर्लभम् || २-४४-२०dhanurgrahavaro yasya bANakhaDgAstrabhRtsvayam | lakSmaNovrajati hyagre tasya kiM nAma durlabham || 2-44-20What is impossible for Rama ahead of whom moves Lakshmana, the best of archers, weilding swords, arrows and other weapons? [2-44-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/19कुशचीरधरं देवं गच्छन्तमपराजितम् | सीतेवानुगता लक्ष्मी स्तस्य किं नाम दुर्लभम् || २-४४-१९kuzacIradharaM devaM gacchantamaparAjitam | sItevAnugatA lakSmI stasya kiM nAma durlabham || 2-44-19The goddess of fortune as Sita followed the invincible hero even as he departed for the forest, clad in a garment of the sacred Kusa grass. Indeed, what can be difficult for him to obtain? [2-44-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/18दुःखजं विसृजन्त्यस्रं निष्क्रामन्तमुदीक्ष्य यम् | अयोध्यायां जनास्सर्वे शोकवेगसमाहताः || २-४४-१८duHkhajaM visRjantyasraM niSkrAmantamudIkSya yam | ayodhyAyAM janAssarve zokavegasamAhatAH || 2-44-18Seeing Rama departing, all the people in Ayodhya smitten as they were with upsurge of grief shed tears born of agony. [2-44-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/17पृथिव्या सह वैदेह्या श्रिया च पुरुषर्षभः | क्षिप्रं तिसृभिरेताभिस्सह रामोऽभिषेक्ष्यते || २-४४-१७pRthivyA saha vaidehyA zriyA ca puruSarSabhaH | kSipraM tisRbhiretAbhissaha rAmo'bhiSekSyate || 2-44-17Rama, the best among men, will soon be coronated with these three namely the earth, the goddess of fortune and Sita. [2-44-17]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/16दैवतं दैवतानां च भूतानां भूतसत्तमः | तस्य के ह्यगुणा देवि वने वाप्यथवा पुरे || २-४४-१६daivataM daivatAnAM ca bhUtAnAM bhUtasattamaH | tasya ke hyaguNA devi vane vApyathavA pure || 2-44-16- god of the gods and supreme among all beings. Oh ! Devi whether he dwells in the forest or in the city, he has no demerit whatsoever. [2-44-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/15सूर्यस्यापि भवेत्सूर्यो ह्यग्नेरग्नि प्रभोः प्रभुः | श्रियः श्रीश्च भवेदग्र्या कीर्तिः कीर्त्याः क्षमाक्षमा || २-४४-१५sUryasyApi bhavetsUryo hyagneragni prabhoH prabhuH | zriyaH zrIzca bhavedagryA kIrtiH kIrtyAH kSamAkSamA || 2-44-15Rama is the Sun (light) of the Sun, fire (splendour) of the fire, master (command) of masters, prosperity of the prosperous, the fame of the famous, forbearance of the forbearing,..... - [2-44-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/14या श्रीःशौर्यम् च रामस्य या च कल्याणसत्वता | निवृत्तारण्यवासः स्वं क्षिप्रं राज्यमवाप्स्यति || २-४४-१४yA zrIHzauryam ca rAmasya yA ca kalyANasatvatA | nivRttAraNyavAsaH svaM kSipraM rAjyamavApsyati || 2-44-14On return from his sojourn in the forest, Rama, endowed with splendour, valour and a strength that brings wellbeing will quickly regain his kingdom. [2-44-14]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/44/13यस्येषुपथमासाद्य विनाशं यान्ति शत्रवः | कथं न पृथिवी तस्य शासने स्थातुमर्हति || २-४४-१३yasyeSupathamAsAdya vinAzaM yAnti zatravaH | kathaM na pRthivI tasya zAsane sthAtumarhati || 2-44-13When enemies who are targets of his arrows are destoyed, how can this earth, not stay under the command of Rama? [2-44-13]