Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/7
    तं निशम्य समादेशं गुहामात्यगणो महान् । उपोह्य रुचिरां नावं गुहाय प्रत्यवेदयत् ॥ २-५२-७taM nizamya samAdezaM guhAmAtyagaNo mahAn । upohya rucirAM nAvaM guhAya pratyavedayat ॥ 2-52-7The ministers heard the orders, soon brought a beautiful boat and informed Guha (that his orders have been carried out). ॥ 2-52-7॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/6
    अस्य वाहनसंयुक्तां कर्णग्राहवतीं शुभाम् । सुप्रतारां दृढां तीर्थे शीघ्रं नावमुपाहर ॥ २-५२-६asya vAhanasaMyuktAM karNagrAhavatIM zubhAm । supratArAM dRDhAM tIrthe zIghraM nAvamupAhara ॥ 2-52-6- 'Get quickly to the sacred bank (of Ganga) a strong, auspicious boat equipped with rowing rods and helmsmen who can help cross the river with ease.' ॥ 2-52-6॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/14
    जानामि धर्मं धर्मज्ञ त्वां जाने सत्यवादिनम् । पुत्रशोकार्तया तत्तु मया किमपि भाषितम् ॥ २-६२-१४jAnAmi dharmaM dharmajJa tvAM jAne satyavAdinam । putrazokArtayA tattu mayA kimapi bhASitam ॥ 2-62-14Oh ! righteous one I know the path of dharma. I also know that you are a truthful. Afflicted with grief on account of my son, I spoke somewhat harshly. ॥ 2-62-14॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/5
    स तु रामस्य वचनं निशम्य प्रतिगृह्य च । स्थपतिस्तूर्णमाहूय सचिवानिदमब्रवीत् ॥ २-५२-५sa tu rAmasya vacanaM nizamya pratigRhya ca । sthapatistUrNamAhUya sacivAnidamabravIt ॥ 2-52-5Having heard and accepted Rama's proposal, the king of the nisadas called his ministers at once and said ॥ 2-52-5॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/15
    एवं कनीयसा भ्रात्रा भुक्तं राज्यं विशाम्पते । भ्राता ज्येष्ठो वरिष्ठश्च किमर्थं नावमंस्यते ॥ २-६१-१५evaM kanIyasA bhrAtrA bhuktaM rAjyaM vizAmpate । bhrAtA jyeSTho variSThazca kimarthaM nAvamaMsyate ॥ 2-61-15Oh ! Lord of the world, why not the eldest and the most distinguished among the brothers likewise disdain the kingdom enjoyed by the younger brother? ॥ 2-61-15॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/4
    विज्ञाय रामस्य वचः सौमित्रिर्मित्रनन्दनः । गुहमामन्त्र्य सूतं च सोऽतिष्ठद्भ्रातुरग्रतः ॥ २-५२-४vijJAya rAmasya vacaH saumitrirmitranandanaH । guhamAmantrya sUtaM ca so'tiSThadbhrAturagrataH ॥ 2-52-4In response to Rama's desire, Lakshmana, son of Sumitra, one who brings joy to his friends, called Guha and the charioteer (Sumantra) and stood before his brother. ॥ 2-52-4॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/3
    बर्हिणानां च निर्घोषः श्रूयते नदतां वने । तराम जाह्नवीं सौम्य शीघ्रगां सागरङ्गमाम् ॥ २-५२-३barhiNAnAM ca nirghoSaH zrUyate nadatAM vane । tarAma jAhnavIM saumya zIghragAM sAgaraGgamAm ॥ 2-52-3Listen to the screams of the peacocks in the forest. The Ganga is flowing fast to merge in the sea. We need to cross it.' ॥ 2-52-3॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/61/14
    ब्राह्मणेष्वपि तृप्तेषु पश्चाद्भोक्तुं द्विजर्षभाः । नाभ्युपैतुमलं प्राज्ञा श्शृङ्गच्छेदमिवर्षभाः ॥ २-६१-१४brAhmaNeSvapi tRpteSu pazcAdbhoktuM dvijarSabhAH । nAbhyupaitumalaM prAjJA zzRGgacchedamivarSabhAH ॥ 2-61-14The bulls (best) among the wise brahmins would not like to accept the food after it is tasted by other brahmins, just as bulls dislike their horns being shorn. ॥ 2-61-14॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/2
    भास्करोदयकालोऽयं गता भगवती निशा । असौ सुकृष्णो विहगः कोकिलस्तात कूजति ॥ २-५२-२ bhAskarodayakAlo'yaM gatA bhagavatI nizA । asau sukRSNo vihagaH kokilastAta kUjati ॥ 2-52-2 - 'Oh ! dear Lakshmana the holy night is over and it is time for sunrise. The deep dark bird, the cuckoo is singing. ॥ 2-52-2॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/60/9
    नगरोपवनं गत्वा यथा स्मरमते पुरा । तथैव रमते सीता निर्जनेषु वनेष्वपि ॥ २-६०-९nagaropavanaM gatvA yathA smaramate purA । tathaiva ramate sItA nirjaneSu vaneSvapi ॥ 2-60-9Earlier, just as Sita used to revel in the gardens of the city, so does she now in those desolate forests. ॥ 2-60-9॥