Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/16
    ततो रामस्य सत्कृत्य विधिना पावकोपमाः । अजह्रुस्ते महाभागाः सलिलं धर्मचारिणः ॥ ३-१-१६tato rAmasya satkRtya vidhinA pAvakopamAH । ajahruste mahAbhAgAH salilaM dharmacAriNaH ॥ 3-1-16The great sages comparable to the firegod and followers of righteousness honoured Rama according to tradition by offering water. ॥ 3-1-16॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/15
    आत्रैनं हि महाभागाः सर्वभूतहिते रताः । अतिथिं पर्णशालायां राघवं संन्यवेशयन् ॥ ३-१-१५AtrainaM hi mahAbhAgAH sarvabhUtahite ratAH । atithiM parNazAlAyAM rAghavaM saMnyavezayan ॥ 3-1-15Ever engaged in the welfare of all beings, the sages made Rama, their guest, sit in their leafy hut. ॥ 3-1-15॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/14
    वैदेहीं लक्ष्मणं रामं नेत्रैरनिमिषैरिव । आश्चरभूतान् ददृशुः सर्वे ते पनवासिनः ॥ ३-१-१४vaidehIM lakSmaNaM rAmaM netrairanimiSairiva । AzcarabhUtAn dadRzuH sarve te panavAsinaH ॥ 3-1-14All the foresters looked at the wonderful figures of Rama, Sita and Lakshmana with unblinking eyes. ॥ 3-1-14॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/13
    रूपसंहननं लक्ष्मीं सौकुमार्यं सुवेषताम् । ददृशुर्विस्मिताकारा रामस्य वनवासिनः ॥ ३-१-१३ rUpasaMhananaM lakSmIM saukumAryaM suveSatAm । dadRzurvismitAkArA rAmasya vanavAsinaH ॥ 3-1-13 Those sages living in the forest were wonderstruck to see the handsome, graceful, delicate and well dressed Rama. ॥ 3-1-13॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/12
    लक्ष्मणं चैव दृष्ट्वातु वैदेहीं च यशस्विनीम् । मङ्गलानि प्रयञ्जानाः प्रत्यगृह्णान् दृढव्रताः ॥ ३-१-१२lakSmaNaM caiva dRSTvAtu vaidehIM ca yazasvinIm । maGgalAni prayaJjAnAH pratyagRhNAn dRDhavratAH ॥ 3-1-12- Lakshmana and saw the famed Sita, went forward and received them with words of benediction. ॥ 3-1-12॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/11
    अभिजग्मुस्तदा प्रीता वैदेहीं च यशस्विनीम् । ते तु सोममिवोद्यन्तं द्इष्ट्वा वै धर्मचारिणम् ॥ ३-१-११abhijagmustadA prItA vaidehIM ca yazasvinIm । te tu somamivodyantaM diSTvA vai dharmacAriNam ॥ 3-1-11- with illustrious Sita, went forward to greet him. The sages, steadfast in their vows, saw Rama who was shining like the rising Moon - ॥ 3-1-11॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/10
    अभ्यगच्छन्महातेजा विज्यं कृत्वा महद्धनुः । दिव्यज्ञानोपपन्नास्ते रामं दृष्ःट्वा महर्षयः ॥ ३-१-१०abhyagacchanmahAtejA vijyaM kRtvA mahaddhanuH । divyajJAnopapannAste rAmaM dRSHTvA maharSayaH ॥ 3-1-10- effulgent Rama loosened the string of his great bow and went forward. The great sages, richly endowed with divine knowledge, on seeing Rama . - ॥ 3-1-10॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/9
    ब्रह्मविर्भिर्महाभागैर्ब्राह्मणैरुपशोभितम् । तद्दृष्ट्वा राघवः श्रीमांस्तापसाश्रममण्डलम् ॥ ३-१-९brahmavirbhirmahAbhAgairbrAhmaNairupazobhitam । taddRSTvA rAghavaH zrImAMstApasAzramamaNDalam ॥ 3-1-9He ( Rama ) saw the groups of hermitages adorned with venerable brahmins, with knowledge of the Supreme Spirit. On seeing them the illustrious - ॥ 3-1-9॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/8
    पुण्यैश्च नियताहारैः शोभितं परमर्षिभिः । तद्ब्रह्मभवनप्रख्यं ब्रह्मघोषनिनादितम् ॥ ३-१-८puNyaizca niyatAhAraiH zobhitaM paramarSibhiH । tadbrahmabhavanaprakhyaM brahmaghoSaninAditam ॥ 3-1-8The hermitages echoing with the sounds of Vedic recitations and resembling the very abode of Brahma were adorned with great, holy sages living on regulated diet. ॥ 3-1-8॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/1/7
    फलमूलाशनैर्दान्तैस्चीरकृष्णाजिनाम्बरैः । सूर्यवैश्वानराभश्च पुराणैर्मुनिभिर्युतम् ॥ ३-१-७phalamUlAzanairdAntaiscIrakRSNAjinAmbaraiH । sUryavaizvAnarAbhazca purANairmunibhiryutam ॥ 3-1-7There were aged, selfrestrained sages glowing like the Sun or the fire, living on fruits and roots, clothed in bark and dark deerskin. ॥ 3-1-7॥