Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/36
    माऽत्मनः सन्ततिं द्राक्षीत्स्वेषु दारेषु दुःखितः | आयुः समग्रमप्राप्य यस्यार्योऽनुमते गतः || २-७५-३६mA'tmanaH santatiM drAkSItsveSu dAreSu duHkhitaH | AyuH samagramaprApya yasyAryo'numate gataH || 2-75-36May the one who counselled the exile of my esteemed brother live an entire life of anguish without begetting children through his wife or without seeing his own children. [2-75-36]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/35
    अप्राप्य सदृशान् दाराननपत्यः प्रमीयताम् | अनवाप्य क्रियां धर्म्यां यस्याऽर्योऽनुमते गतः || २-७५-३५aprApya sadRzAn dArAnanapatyaH pramIyatAm | anavApya kriyAM dharmyAM yasyA'ryo'numate gataH || 2-75-35May the one who counselled the exile of my esteemed brother die without winning a worthy wife and without begetting offspring and without performing religious deeds. [2-75-35]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/34
    पुत्रैर्दारैश्च भृत्यैश्च स्वगृहे परिवारितः | स एको मृष्टमश्नातु यस्यार्योऽनुमते गतः || २-७५-३४putrairdAraizca bhRtyaizca svagRhe parivAritaH | sa eko mRSTamaznAtu yasyAryo'numate gataH || 2-75-34May the one who counselled the exile of my esteemed brother acquire the sin in the same way as one who, although surrounded by wife, children and servants, eats the delicacies all alone without sharing acquires. [2-75-34]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/33
    अकर्ता ह्यकृतज्ञश्च त्यक्ताचाऽत्मा निरपत्रपः | लोके भवतु विद्विष्टो यस्यार्योऽनुमते गतः || २-७५-३३akartA hyakRtajJazca tyaktAcA'tmA nirapatrapaH | loke bhavatu vidviSTo yasyAryo'numate gataH || 2-75-33May the one who counselled the exile of my esteemed brother be hated universally as one who never helps any one, who is ungrateful, shameless and as one who has committed the sin of suicide. [2-75-33]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/32
    विश्वासात्कथितं किञ्चित्परिवादं मिथः क्वचित् | विवृणोतु स दुष्टात्मा यस्याऽर्योऽनुमते गतः || २-७५-३२vizvAsAtkathitaM kiJcitparivAdaM mithaH kvacit | vivRNotu sa duSTAtmA yasyA'ryo'numate gataH || 2-75-32May the one who counselled the exile of my esteemed brother, acquire the sin in the same way as a wickedminded person, who divulges the words of abuse secretly confided in him by his friends. [2-75-32]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/75/31
    गाश्च स्पृशतु पादेन गुरून्परिवदेत्स्वयम् | मित्रे द्रुह्येत सोऽत्यन्तं यस्याऽर्योऽनुमते गतः || २-७५-३१gAzca spRzatu pAdena gurUnparivadetsvayam | mitre druhyeta so'tyantaM yasyA'ryo'numate gataH || 2-75-31May the one who counselled the exile of my esteemed brother acquire the sin in the same way a person who kicks the cows, abuses elders and causes great offence to his friends. [2-75-31]
  7. siva.sh/siva-tandava-stotram/6
    ललाट चत्वरज्वलद्धनञ्जय स्फुलिङ्गभा निपीत पञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम् । सुधामयूखलेखया विराजमान शेखरं महाकपालि सम्पदे शिरोजटालमस्तु नः ॥ ६ ॥lalATa catvarajvaladdhanaJjaya sphuliGgabhA nipIta paJcasAyakaM namannilimpanAyakam | sudhAmayUkhalekhayA virAjamAna zekharaM mahAkapAli sampade zirojaTAlamastu naH || 6 ||May we get the wealth of Siddhis from Shiva’s locks of hair, which devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful with a crescent moon ॥ 6 ॥
  8. siva.sh/siva-tandava-stotram/5
    सहस्रलोचन प्रभृत्यशेषलेख शेखर प्रसूनधूलि धोरणी विधूसराङ्घ्रि पीठभूः । भुजङ्गराजमालया निबद्ध जाटजूटकः श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धु शेखरः ॥ ५ ॥sahasralocana prabhRtyazeSalekha zekhara prasUnadhUli dhoraNI vidhUsarAGghri pIThabhUH | bhujaGgarAjamAlayA nibaddha jATajUTakaH zriyai cirAya jAyatAM cakorabandhu zekharaH || 5 ||May Lord Shiva give us prosperity, who has the moon (relative of the Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake- garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others. ॥ 5 ॥
  9. siva.sh/siva-tandava-stotram/4
    जटाभुजङ्ग पिङ्गल स्फुरत्फणा मणिप्रभा कदम्ब कुङ्कुम द्रव प्रलिप्त दिग्वधूमुखे । मदान्ध सिन्धुर स्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥ ४ ॥jaTAbhujaGga piGgala sphuratphaNA maNiprabhA kadamba kuGkuma drava pralipta digvadhUmukhe | madAndha sindhura sphurattvaguttarIyamedure mano vinodamadbhutaM bibhartu bhUtabhartari || 4 ||May I seek wonderful pleasure in Lord Shiva, who is supporter of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated elephant. ॥ 4 ॥
  10. siva.sh/siva-tandava-stotram/3
    धराधरेन्द्र नन्दिनी विलासबन्धु बन्धुर स्फुरद्दिगन्त सन्तति प्रमोद मानमानसे । कृपाकटाक्षधोरणी निरुद्ध दुर्धरापदि क्वचिद्दिगम्बरे मनोविनोदमेतु वस्तुनि ॥ ३ ॥dharAdharendra nandinI vilAsabandhu bandhura sphuraddiganta santati pramoda mAnamAnase | kRpAkaTAkSadhoraNI niruddha durdharApadi kvaciddigambare manovinodametu vastuni || 3 ||May my mind seek happiness in the Lord Shiva, in whose mind all the living beings of the glorious universe exist, who is the sportive companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is all-persuasive (the directions are his clothes). ॥ 3 ॥