Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/21
    जाने चैतन्मनस्थं ते दृढीकरणमस्त्विति । अपृच्छं त्वां तथाऽत्यर्थं कीर्तिं समभिवर्धयन् ॥ २-९०-२१jAne caitanmanasthaM te dRDhIkaraNamastviti । apRcchaM tvAM tathA'tyarthaM kIrtiM samabhivardhayan ॥ 2-90-21I am aware of the feelings in your heart. Even then I enquired in order to confirm it and to further your fame. ॥ 2-90-21॥
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/16
    न चैतदिष्टं माता मे यदवोचन्मदन्तरे । नाहमेतेन तुष्टश्च न तद्वचनमाददे ॥ २-९०-१६ na caitadiSTaM mAtA me yadavocanmadantare । nAhametena tuSTazca na tadvacanamAdade ॥ 2-90-16 I do not approve of whatever my mother said in my absence. I am not happy with those words and I do not accept them. ॥ 2-90-16॥
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/15
    हतोऽस्मि यदि मामेवं भगवानपि मन्यते । मत्तो न दोषमाशङ्के नैवं मामनुशास्तु हि ॥ २-९०-१५hato'smi yadi mAmevaM bhagavAnapi manyate । matto na doSamAzaGke naivaM mAmanuzAstu hi ॥ 2-90-15- 'When one so venerable like you too misunderstands me, I am gone. There is no danger for him from me. Do not rebuke me this way. ॥ 2-90-15॥
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/14
    एवमुक्तो भरद्वाजं भरतः प्रत्युवाच ह । पर्यश्रुनयनो दुःखाद्वाचा संसज्जमानया ॥ २-९०-१४evamukto bharadvAjaM bharataH pratyuvAca ha । paryazrunayano duHkhAdvAcA saMsajjamAnayA ॥ 2-90-14At these words, Bharata, eyes filled with tears of grief, replied to Bharadwaja in a stumbling voice ॥ 2-90-14॥
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/13
    कच्छिन्न तस्यापापस्य पापं कर्तुमिहेच्छसि । अकण्टकं भोक्तुमना राज्यं तस्यानुजस्य च ॥ २-९०-१३kacchinna tasyApApasya pApaM kartumihecchasi । akaNTakaM bhoktumanA rAjyaM tasyAnujasya ca ॥ 2-90-13To enjoy the kingdom without obstacles do you intend to cause any harm to that irreproachable Rama and his brother?' ॥ 2-90-13॥
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/12
    नियुक्तः स्त्रीनियुक्तेन पित्रा योऽसौ महायशाः । वनवासी भवेतीह समाः किल चतुर्दश ॥ २-९०-१२niyuktaH strIniyuktena pitrA yo'sau mahAyazAH । vanavAsI bhavetIha samAH kila caturdaza ॥ 2-90-12 That illustrious one has been ordered by his father to live in the forest for fourteen years through the persuasion of a woman. ॥ 2-90-12॥
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/11
    सुषुवे यममित्रघ्नं कौसल्यानऽन्दवर्धनम् । भ्रात्रा सह सभार्यो यश्चिरं प्रव्राजितो वनम् ॥ २-९०-११suSuve yamamitraghnaM kausalyAna'ndavardhanam । bhrAtrA saha sabhAryo yazciraM pravrAjito vanam ॥ 2-90-11Rama, destroyer of enemies and enhancer of the delight of his mother Kausalya, has been banished to the forest for a long time along with his wife and brother. ॥ 2-90-11॥
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/10
    किमिहाऽगमने कार्यं तव राज्यं प्रशासतः । एतदाचक्ष्व मे सर्वं न हि मे शुद्ध्यते मनः ॥ २-९०-१०kimihA'gamane kAryaM tava rAjyaM prazAsataH । etadAcakSva me sarvaM na hi me zuddhyate manaH ॥ 2-90-10- 'Why have you come here when you ought to be ruling the kingdom? Tell me everything about this. My mind is not clear in this matter. ॥ 2-90-10॥
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/9
    तथेति तत्प्रतिज्ञाय भरद्वाजो महातपाः । भरतं प्रत्युवाचेदं राघवस्नेहबन्धनात् ॥ २-९०-९tatheti tatpratijJAya bharadvAjo mahAtapAH । bharataM pratyuvAcedaM rAghavasnehabandhanAt ॥ 2-90-9Saying, all is well, the great ascetic Bharadwaja, out of his affection for Rama, said to Bharata ॥ 2-90-9॥
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/90/8
    वसिष्ठो भरतश्चैनं पप्रच्छतुरनामयम् । शरीरेऽग्निषु वृक्षेषु शिष्येषु मृगपक्षिषु ॥ २-९०-८vasiSTho bharatazcainaM papracchaturanAmayam । zarIre'gniSu vRkSeSu ziSyeSu mRgapakSiSu ॥ 2-90-8Vasistha and Bharata also enquired about his health and welfare of his sacred fires, his disciples, animals and birds and trees of the hermitage. ॥ 2-90-8॥