- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/94/8आम्रजम्ब्वसनैर्लोध्रैः प्रियालैः पनसैर्धवैः | अङ्कोलैर्भव्यतिनिशैर्बिल्वतिन्दुक वेणुभिः || २-९४-८AmrajambvasanairlodhraiH priyAlaiH panasairdhavaiH | aGkolairbhavyatinizairbilvatinduka veNubhiH || 2-94-8Mango, roseapples, asanas, lodhras, priyalas, jackfruit trees, dhavas, ankolas, lovely tinisas, bilva trees, tinduka and bamboo,..... - [2-94-8]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/18किरातहूणान्ध्रपुलिन्दपुल्कसा आभीरकङ्का यवनाः खसादयः । येऽन्ये च पापा यदपाश्रयाश्रयाः शुध्यन्ति तस्मै प्रभविष्णवे नमः ।। २-४-१८ ।।kirAtahUNAndhrapulindapulkasA AbhIrakaGkA yavanAH khasAdayaH | ye'nye ca pApA yadapAzrayAzrayAH zudhyanti tasmai prabhaviSNave namaH || 2-4-18 ||Kirāta, Hūṇa, Āndhra, Pulinda, Pulkaśa, Ābhīra, Śumbha, Yavana, members of the Khasa races and even others addicted to sinful acts can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him. ।। 2-4-18 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/17तपस्विनो दानपरा यशस्विनो मनस्विनो मन्त्रविदः सुमङ्गलाः । क्षेमं न विन्दन्ति विना यदर्पणं तस्मै सुभद्रश्रवसे नमो नमः ।। २-४-१७ ।।tapasvino dAnaparA yazasvino manasvino mantravidaH sumaGgalAH | kSemaM na vindanti vinA yadarpaNaM tasmai subhadrazravase namo namaH || 2-4-17 ||Let me offer my respectful obeisances unto the all-auspicious Lord Śrī Kṛṣṇa again and again because the great learned sages, the great performers of charity, the great workers of distinction, the great philosophers and mystics, the great chanters of the Vedic hymns and the great followers of Vedic principles cannot achieve any fruitful result without dedication of such great qualities to the service of the Lord. ।। 2-4-17 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/10विचिकित्सितमेतन्मे ब्रवीतु भगवान् यथा । शाब्दे ब्रह्मणि निष्णातः परस्मिंश्च भवान् खलु ।। २-४-१० ।।vicikitsitametanme bravItu bhagavAn yathA | zAbde brahmaNi niSNAtaH parasmiMzca bhavAn khalu || 2-4-10 || Kindly clear up all these doubtful inquiries, because you are not only vastly learned in the Vedic literatures and self-realized in transcendence, but are also a great devotee of the Lord and are therefore as good as the Personality of Godhead. ।। 2-4-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/3पप्रच्छ चेममेवार्थं यन्मां पृच्छथ सत्तमाः । कृष्णानुभावश्रवणे श्रद्दधानो महामनाः ।। २-४-३ ।।papraccha cemamevArthaM yanmAM pRcchatha sattamAH | kRSNAnubhAvazravaNe zraddadhAno mahAmanAH || 2-4-3 ||O great sages, the great soul Mahārāja Parīkṣit, constantly rapt in thought of Lord Kṛṣṇa. ।। 2-4-3 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/94/4पश्येममचलं भद्रे नानाद्विजगणायुतम् | शिखरैः खमिवोद्विद्धैर्धातुमद्भिर्विभूषितम् || २-९४-४pazyemamacalaM bhadre nAnAdvijagaNAyutam | zikharaiH khamivodviddhairdhAtumadbhirvibhUSitam || 2-94-4Oh ! auspicious one, you may behold this mountin abounding in flocks of birds of every kind and its peaks adorned wtih minerals and as if piercing the sky. [2-94-4]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/26एवमुक्ताः ततः सर्वे तत्र तस्थुः समन्तः | भरतो यत्र धूमाग्रं तत्र दृष्टिं समादधात् || २-९३-२६evamuktAH tataH sarve tatra tasthuH samantaH | bharato yatra dhUmAgraM tatra dRSTiM samAdadhAt || 2-93-26At this command, all of them halted. Then Bharata fixed his gaze on the source of the smoke. [2-93-26]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/22ते समालोक्य धूमाग्रमूचुर्भरतमागताः | नामनुष्ये भवत्यग्निर्व्यक्तमत्रैव राघवौ || २-९३-२२te samAlokya dhUmAgramUcurbharatamAgatAH | nAmanuSye bhavatyagnirvyaktamatraiva rAghavau || 2-93-22Having seen the column of smoke, they returned and informed Bharata, saying, 'In a place bereft of men, fire cannot exist. Clearly Rama and Lakshmana must be here only. [2-93-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/19मृगा मृगीभिः सहिता बहवः पृषता वने | मनोज्ञरूपा दृश्यन्ते कुसुमैरिव चित्रिताः || २-९३-१९mRgA mRgIbhiH sahitA bahavaH pRSatA vane | manojJarUpA dRzyante kusumairiva citritAH || 2-93-19In this forest many a dappled deer with their mates looking as if painted with flowers are seen wandering about with a charming appearance. [2-93-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/16स्यन्दनांस्तुरगोपेतान् सूतमुख्यैरधिष्ठितान् | एतान् सम्पततः शीघ्रं पश्य शत्रुघ्न कानने || २-९३-१६syandanAMsturagopetAn sUtamukhyairadhiSThitAn | etAn sampatataH zIghraM pazya zatrughna kAnane || 2-93-16Behold, Oh ! Satrughna, these chariots, commanded by excellent charioteers, harnessed with horses are flying through the forest. [2-93-16]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/94/8आम्रजम्ब्वसनैर्लोध्रैः प्रियालैः पनसैर्धवैः | अङ्कोलैर्भव्यतिनिशैर्बिल्वतिन्दुक वेणुभिः || २-९४-८AmrajambvasanairlodhraiH priyAlaiH panasairdhavaiH | aGkolairbhavyatinizairbilvatinduka veNubhiH || 2-94-8Mango, roseapples, asanas, lodhras, priyalas, jackfruit trees, dhavas, ankolas, lovely tinisas, bilva trees, tinduka and bamboo,..... - [2-94-8]
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/18किरातहूणान्ध्रपुलिन्दपुल्कसा आभीरकङ्का यवनाः खसादयः । येऽन्ये च पापा यदपाश्रयाश्रयाः शुध्यन्ति तस्मै प्रभविष्णवे नमः ।। २-४-१८ ।।kirAtahUNAndhrapulindapulkasA AbhIrakaGkA yavanAH khasAdayaH | ye'nye ca pApA yadapAzrayAzrayAH zudhyanti tasmai prabhaviSNave namaH || 2-4-18 ||Kirāta, Hūṇa, Āndhra, Pulinda, Pulkaśa, Ābhīra, Śumbha, Yavana, members of the Khasa races and even others addicted to sinful acts can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him. ।। 2-4-18 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/17तपस्विनो दानपरा यशस्विनो मनस्विनो मन्त्रविदः सुमङ्गलाः । क्षेमं न विन्दन्ति विना यदर्पणं तस्मै सुभद्रश्रवसे नमो नमः ।। २-४-१७ ।।tapasvino dAnaparA yazasvino manasvino mantravidaH sumaGgalAH | kSemaM na vindanti vinA yadarpaNaM tasmai subhadrazravase namo namaH || 2-4-17 ||Let me offer my respectful obeisances unto the all-auspicious Lord Śrī Kṛṣṇa again and again because the great learned sages, the great performers of charity, the great workers of distinction, the great philosophers and mystics, the great chanters of the Vedic hymns and the great followers of Vedic principles cannot achieve any fruitful result without dedication of such great qualities to the service of the Lord. ।। 2-4-17 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/10विचिकित्सितमेतन्मे ब्रवीतु भगवान् यथा । शाब्दे ब्रह्मणि निष्णातः परस्मिंश्च भवान् खलु ।। २-४-१० ।।vicikitsitametanme bravItu bhagavAn yathA | zAbde brahmaNi niSNAtaH parasmiMzca bhavAn khalu || 2-4-10 || Kindly clear up all these doubtful inquiries, because you are not only vastly learned in the Vedic literatures and self-realized in transcendence, but are also a great devotee of the Lord and are therefore as good as the Personality of Godhead. ।। 2-4-10 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/4/3पप्रच्छ चेममेवार्थं यन्मां पृच्छथ सत्तमाः । कृष्णानुभावश्रवणे श्रद्दधानो महामनाः ।। २-४-३ ।।papraccha cemamevArthaM yanmAM pRcchatha sattamAH | kRSNAnubhAvazravaNe zraddadhAno mahAmanAH || 2-4-3 ||O great sages, the great soul Mahārāja Parīkṣit, constantly rapt in thought of Lord Kṛṣṇa. ।। 2-4-3 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/94/4पश्येममचलं भद्रे नानाद्विजगणायुतम् | शिखरैः खमिवोद्विद्धैर्धातुमद्भिर्विभूषितम् || २-९४-४pazyemamacalaM bhadre nAnAdvijagaNAyutam | zikharaiH khamivodviddhairdhAtumadbhirvibhUSitam || 2-94-4Oh ! auspicious one, you may behold this mountin abounding in flocks of birds of every kind and its peaks adorned wtih minerals and as if piercing the sky. [2-94-4]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/26एवमुक्ताः ततः सर्वे तत्र तस्थुः समन्तः | भरतो यत्र धूमाग्रं तत्र दृष्टिं समादधात् || २-९३-२६evamuktAH tataH sarve tatra tasthuH samantaH | bharato yatra dhUmAgraM tatra dRSTiM samAdadhAt || 2-93-26At this command, all of them halted. Then Bharata fixed his gaze on the source of the smoke. [2-93-26]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/22ते समालोक्य धूमाग्रमूचुर्भरतमागताः | नामनुष्ये भवत्यग्निर्व्यक्तमत्रैव राघवौ || २-९३-२२te samAlokya dhUmAgramUcurbharatamAgatAH | nAmanuSye bhavatyagnirvyaktamatraiva rAghavau || 2-93-22Having seen the column of smoke, they returned and informed Bharata, saying, 'In a place bereft of men, fire cannot exist. Clearly Rama and Lakshmana must be here only. [2-93-22]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/19मृगा मृगीभिः सहिता बहवः पृषता वने | मनोज्ञरूपा दृश्यन्ते कुसुमैरिव चित्रिताः || २-९३-१९mRgA mRgIbhiH sahitA bahavaH pRSatA vane | manojJarUpA dRzyante kusumairiva citritAH || 2-93-19In this forest many a dappled deer with their mates looking as if painted with flowers are seen wandering about with a charming appearance. [2-93-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/93/16स्यन्दनांस्तुरगोपेतान् सूतमुख्यैरधिष्ठितान् | एतान् सम्पततः शीघ्रं पश्य शत्रुघ्न कानने || २-९३-१६syandanAMsturagopetAn sUtamukhyairadhiSThitAn | etAn sampatataH zIghraM pazya zatrughna kAnane || 2-93-16Behold, Oh ! Satrughna, these chariots, commanded by excellent charioteers, harnessed with horses are flying through the forest. [2-93-16]