Search

  1. siva.sh/manusmriti/3/74
    जपोऽहुतो हुतो होमः प्रहुतो भौतिको बलिः । ब्राह्म्यं हुतं द्विजाग्र्यार्चा प्राशितं पितृतर्पणम् ? ॥ ७४ ॥japo'huto huto homaH prahuto bhautiko baliH । brAhmyaM hutaM dvijAgryArcA prAzitaM pitRtarpaNam ? ॥ 74 ॥Ahuta (not offered in the fire) is the muttering (of Vedic texts), Huta the burnt oblation (offered to the gods), Prahuta (offered by scattering it on the ground) the Bali offering given to the Bhutas, Brahmya-huta (offered in the digestive fire of Brahmanas), the respectful reception of Brahmana (guests), and Prasita (eaten) the (daily oblation to the manes, called) Tarpana.
  2. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/63
    सर्वं देहं चिन्मयं हि जगद्वा परिभावयेत् । युगपन्निर्विकल्पेन मनसा परमोदयः ॥ ६३ ॥sarvaM dehaM cinmayaM hi jagadvA paribhAvayet । yugapannirvikalpena manasA paramodayaH ॥ 63 ॥One should concentrate with an unwavering mind on all existence, the body and even the universe simultaneously as nothing but consciousness, then the supreme consciousness arises.
  3. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/62
    भावे त्यक्ते निरुद्धा चिन् नैव भावान्तरम् व्रजेत् । तदा तन्मध्य‌भावेन विकसत्यति भावना ॥ ६२ ॥bhAve tyakte niruddhA cin naiva bhAvAntaram vrajet । tadA tanmadhya‌bhAvena vikasatyati bhAvanA ॥ 62 ॥When the mind is restrained to one object of awareness, casting all others aside and not allowing movement to lake place from one to another, then inside that perception the awareness blossoms.
  4. siva.sh/manusmriti/3/72
    देवताऽतिथिभृत्यानां पितॄणामात्मनश्च यः । न निर्वपति पञ्चानामुच्छ्वसन्न स जीवति ॥ ७२ ॥devatA'tithibhRtyAnAM pitRRNAmAtmanazca yaH । na nirvapati paJcAnAmucchvasanna sa jIvati ॥ 72 ॥But he who does not feed these five, the gods, his guests, those whom he is bound to maintain, the manes, and himself, lives not, though he breathes.
  5. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/60
    निर्वृक्षगिरिभित्त्यादिदेशे दृष्टिं विनिक्षिपेत् । विलीने मानसे भावे वृत्तिक्षीणः प्रजायते ॥ ६० ॥nirvRkSagiribhittyAdideze dRSTiM vinikSipet । vilIne mAnase bhAve vRttikSINaH prajAyate ॥ 60 ॥One should fix his gaze on a treeless place, like bare mountains or rocks, where there is no support for the mind to dwell on. Then the modifications of the mind become less and the experience of dissolution takes place.
  6. siva.sh/mahabharat/adi-parva/69/44
    दुःषन्तश च ततॊ राजा पुत्रं शाकुन्तलं तदा भरतं नामतः कृत्वा यौवराज्ये ऽभयषेचयत ॥ १-६९-४४ ॥duHSantaza ca tatò rAjA putraM zAkuntalaM tadA bharataM nAmataH kRtvA yauvarAjye 'bhayaSecayata ॥ 1-69-44 ॥'At that moment, King Dushmanta bestowed the name Bharata upon his child and officially declared him as the heir apparent.' ॥ 1-69-44 ॥
  7. siva.sh/mahabharat/adi-parva/75/13
    [वृ] यं कामम अभिकामासि देव यानि शुचिस्मिते तत ते ऽहं संप्रदास्यामि यदि चेद अपि दुर्लभम ॥ १-७५-१३ ॥[vR] yaM kAmama abhikAmAsi deva yAni zucismite tata te 'haM saMpradAsyAmi yadi ceda api durlabhama ॥ 1-75-13 ॥'Vrishaparvan then approached Devayani and said, "O Devayani, with your sweet smile, whatever your heart desires, I am prepared to fulfill, no matter how challenging it may be to do so."' ॥ 1-75-13 ॥
  8. siva.sh/mahabharat/adi-parva/69/43
    ताम एवम उक्त्वा राजर्षिर दुःषन्तॊ महिषीं परियाम वासॊभिर अन्नपानैश च पूजयाम आस भारत ॥ १-६९-४३ ॥tAma evama uktvA rAjarSira duHSantò mahiSIM pariyAma vAsòbhira annapAnaiza ca pUjayAma Asa bhArata ॥ 1-69-43 ॥'"You are my dearest!" Thus, the royal sage Dushmanta affectionately addressed his beloved wife. O descendant of Bharata, he welcomed her with offerings of perfumes, food, and drink.' ॥ 1-69-43 ॥
  9. siva.sh/dasa-shloki/9
    अपि व्यापकत्वाद्धि तत्त्वप्रयोगा त्स्वतः सिद्धभावादनन्याश्रयत्वात्। जगत्तुच्छमेतत्समस्तं तदन्य त्तदेकोऽवशिष्टः शिवः केवलोऽहम् ॥ ९॥api vyApakatvAddhi tattvaprayogA tsvataH siddhabhAvAdananyAzrayatvAt। jagattucchametatsamastaM tadanya ttadeko'vaziSTaH zivaH kevalo'ham ॥ 9॥Being all pervasive and goal oriented, Being dependent on its own nature, Than depending on any out side thing, This world is trivial as it is different from self. So I am simply Shiva the self, For this remains even in sleep, After everything is taken out.
  10. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/13
    तेनसीताजनस्थानाद्धृताहत्वाजटायुषम् । रुद्दाचविवशादीनाराक्षसीभिस्सुरक्षिता ॥ ६-१७-१३tenasItAjanasthAnAddhRtAhatvAjaTAyuSam । ruddAcavivazAdInArAkSasIbhissurakSitA ॥ 6-17-13"Having been carried away from Janasthana by him (Ravana) poor and pitiable Sita is detained and protected by the Rakshasas. ॥ 6-17-13॥