Search
- siva.sh/manusmriti/2/34चतुर्थे मासि कर्तव्यं शिशोर्निष्क्रमणं गृहात् । षष्ठेऽन्नप्राशनं मासि यद् वैष्टं मङ्गलं कुले ॥ ३४ ॥caturthe mAsi kartavyaM zizorniSkramaNaM gRhAt । SaSThe'nnaprAzanaM mAsi yad vaiSTaM maGgalaM kule ॥ 34 ॥In the fourth month the Nishkramana (the first leaving of the house) of the child should be performed, in the sixth month the Annaprasana (first feeding with rice), and optionally (any other) auspicious ceremony required by (the custom of) the family.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/26/27सन्तोऽनपेक्षा मच्चित्ताः प्रशान्ताः समदर्शिनः । निर्ममा निरहङ्कारा निर्द्वन्द्वा निष्परिग्रहाः ॥ ११-२६-२७ ॥santo'napekSA maccittAH prazAntAH samadarzinaH । nirmamA nirahaGkArA nirdvandvA niSparigrahAH ॥ 11-26-27 ॥My devotees fix their minds on Me and do not depend upon anything material. They are always peaceful, endowed with equal vision, and free from possessiveness, false ego, duality and greed. ॥ 11-26-27 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/47/2पुरॊहितम अथाहूय ऋत्विजं वसुधाधिपः अब्रवीद वाक्यसंपन्नः संपद अर्थकरं वचः ॥ १-४७-२ ॥puròhitama athAhUya RtvijaM vasudhAdhipaH abravIda vAkyasaMpannaH saMpada arthakaraM vacaH ॥ 1-47-2 ॥'And accomplished in speech, he spake unto them these words relating to the accomplishment of his great task.' ॥ 1-47-2 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/32शर्मवद् ब्राह्मणस्य स्याद् राज्ञो रक्षासमन्वितम् । वैश्यस्य पुष्टिसंयुक्तं शूद्रस्य प्रेष्यसंयुतम् ॥ ३२ ॥zarmavad brAhmaNasya syAd rAjJo rakSAsamanvitam । vaizyasya puSTisaMyuktaM zUdrasya preSyasaMyutam ॥ 32 ॥(The second part of) a Brahmana’s (name) shall be (a word) implying happiness, of a Kshatriya’s (a word) implying protection, of a Vaisya’s (a term) expressive of thriving, and of a Sudra’s (an expression) denoting service.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/20/33सर्वं मद्भक्तियोगेन मद्भक्तो लभतेऽञ्जसा । स्वर्गापवर्गं मद्धाम कथञ्चिद्यदि वाञ्छति ॥ ११-२०-३३ ॥sarvaM madbhaktiyogena madbhakto labhate'JjasA । svargApavargaM maddhAma kathaJcidyadi vAJchati ॥ 11-20-33 ॥If somehow or other My devotee desires promotion to heaven, liberation, or residence in My abode, he easily achieves such benedictions. ॥ 11-20-33 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/53/2सम्यगुक्तं हि भवता दूतवध्या विगर्हिता । अवश्यं तु वधादन्यः क्रियतामस्य निग्रहः ॥ ५-५३-२samyaguktaM hi bhavatA dUtavadhyA vigarhitA । avazyaM tu vadhAdanyaH kriyatAmasya nigrahaH ॥ 5-53-2'Indeed, you have spoken very well. Killing of emissary is censured (in sastras). Surely we will impose suitable punishment other than killing. ॥ 5-53-2॥
- siva.sh/manusmriti/1/58इदं शास्त्रं तु कृत्वाऽसौ मामेव स्वयमादितः । विधिवद् ग्राहयामास मरीच्यादींस्त्वहं मुनीन् ॥ ५८ ॥idaM zAstraM tu kRtvA'sau mAmeva svayamAditaH । vidhivad grAhayAmAsa marIcyAdIMstvahaM munIn ॥ 58 ॥But he having composed these Institutes (of the sacred law), himself taught them, according to the rule, to me alone in the beginning; next I (taught them) to Mariki and the other sages.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/15विष्णौ त्र्यधीश्वरे चित्तं धारयेत्कालविग्रहे । स ईशित्वमवाप्नोति क्षेत्रज्ञक्षेत्रचोदनाम् ॥ ११-१५-१५ ॥viSNau tryadhIzvare cittaM dhArayetkAlavigrahe । sa IzitvamavApnoti kSetrajJakSetracodanAm ॥ 11-15-15 ॥One who places his consciousness on Viṣṇu, the Supersoul, the prime mover and Supreme Lord of the external energy consisting of three modes, obtains the mystic perfection of controlling other conditioned souls, their material bodies and their bodily designations. ॥ 11-15-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/15/14महत्यात्मनि यः सूत्रे धारयेन्मयि मानसम् । प्राकाम्यं पारमेष्ठ्यं मे विन्दतेऽव्यक्तजन्मनः ॥ ११-१५-१४ ॥mahatyAtmani yaH sUtre dhArayenmayi mAnasam । prAkAmyaM pArameSThyaM me vindate'vyaktajanmanaH ॥ 11-15-14 ॥One who concentrates all mental activities in Me as the Supersoul of that phase of the mahat-tattva which manifests the chain of fruitive activities obtains from Me, whose appearance is beyond material perception, the most excellent mystic perfection called prākāmya. ॥ 11-15-14 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/25पञ्चवर्षशतान्य एवं कचस्य चरतॊ वरतम तत्रातीयुर अथॊ बुद्ध्वा दानवास तं ततः कचम ॥ १-७१-२५ ॥paJcavarSazatAnya evaM kacasya caratò varatama tatrAtIyura athò buddhvA dAnavAsa taM tataH kacama ॥ 1-71-25 ॥'After five hundred years of Kacha adhering to his vow, the Danavas eventually discerned his true purpose.' ॥ 1-71-25 ॥