Search
- siva.sh/manusmriti/2/246क्षेत्रं हिरण्यं गामश्वं छत्रौपानहमासनम् । धान्यं शाकं च वासांसि गुरवे प्रीतिमावहेत् ॥ २४६ ॥kSetraM hiraNyaM gAmazvaM chatraupAnahamAsanam । dhAnyaM zAkaM ca vAsAMsi gurave prItimAvahet ॥ 246 ॥(Viz.) a field, gold, a cow, a horse, a parasol and shoes, a seat, grain, (even) vegetables, (and thus) give pleasure to his teacher.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/3जातकर्मादि संस्कारं कण्वः पुण्यकृतां वरः तस्याथ कारयाम आस वर्धमानस्य धीमतः ॥ १-६८-३ ॥jAtakarmAdi saMskAraM kaNvaH puNyakRtAM varaH tasyAtha kArayAma Asa vardhamAnasya dhImataH ॥ 1-68-3 ॥'And that first of virtuous men, Kanwa, caused all the rites of religion to be performed in respect of that intelligent child thriving day by day.' ॥ 1-68-3 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/8/1ततोनीलाम्बुदनिभ: प्रहस्तोनामराक्षसः । अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यंशूरस्सेनापतिस्तदा ॥ ६-८-१tatonIlAmbudanibha: prahastonAmarAkSasaH । abravItprAJjalirvAkyaMzUrassenApatistadA ॥ 6-8-1Then a Rakshasa whose body was like a dark cloud, called Prahastha, the heroic chief of the army, spoke these words with folded palms. ॥ 6-8-1॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/16/23ननश्यन्तमुपेक्षेत्वांप्रदीप्तंशरणंयथा । दीप्तपावकसङ्काशैश्शितैःकाञ्चनभूषणैः ॥ ६-१६-२३nanazyantamupekSetvAMpradIptaMzaraNaMyathA । dIptapAvakasaGkAzaizzitaiHkAJcanabhUSaNaiH ॥ 6-16-23- you are going to be killed just as the burning house if you ignore my advice. While burning like fire, decorated with gold, the sharp . - ॥ 6-16-23॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/18मालिनीम अभितॊ राजन नदीं पुण्यां सुखॊदकाम नैकपक्षिगणाकीर्णां तपॊवनमनॊरमाम तत्र वयालमृगान सौम्यान पश्यन परीतिम अवाप सः ॥ १-६४-१८ ॥mAlinIma abhitò rAjana nadIM puNyAM sukhòdakAma naikapakSigaNAkIrNAM tapòvanamanòramAma tatra vayAlamRgAna saumyAna pazyana parItima avApa saH ॥ 1-64-18 ॥'And by it flowed, O king, the sacred and transparent Malini with every species of water-fowl playing on its bosom. And that stream infused gladness into the hearts of the ascetics who resorted to it for purposes of ablutions. And the king beheld on its banks many innocent animals of the deer species and was exceedingly delighted with all that he saw.' ॥ 1-64-18 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/16नानावृक्षसमाकीर्णं संप्रज्वलित पावकम यतिभिर वालखिल्यैश च वृतं मुनिगणान्वितम ॥ १-६४-१६ ॥nAnAvRkSasamAkIrNaM saMprajvalita pAvakama yatibhira vAlakhilyaiza ca vRtaM munigaNAnvitama ॥ 1-64-16 ॥'Abounding with diverse trees and illuminated by the blazing fire, it spread extensively, accompanied by ascetics and disciples wearing bark garments.' ॥ 1-64-16 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/184गुरोः कुले न भिक्षेत न ज्ञातिकुलबन्धुषु । अलाभे त्वन्यगेहानां पूर्वं पूर्वं विवर्जयेत् ॥ १८४ ॥guroH kule na bhikSeta na jJAtikulabandhuSu । alAbhe tvanyagehAnAM pUrvaM pUrvaM vivarjayet ॥ 184 ॥Let him not beg from the relatives of his teacher, nor from his own or his mother’s blood-relations; but if there are no houses belonging to strangers, let him go to one of those named above, taking the last-named first;
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/61/93गणस तव अप्सरसां यॊ वै मया राजन परकीर्तितः तस्य भागः कषितौ जज्ञे नियॊगाद वासवस्य च ॥ १-६१-९३ ॥gaNasa tava apsarasAM yò vai mayA rAjana parakIrtitaH tasya bhAgaH kaSitau jajJe niyògAda vAsavasya ca ॥ 1-61-93 ॥'O king, there was a celestial being among the Apsaras named Ganas, who was renowned due to her extraordinary skills. She appeared on Earth as a part of her destiny and was appointed by Lord Indra.' ॥ 1-61-93 ॥
- siva.sh/gherand-samhita/7/21एवं मिथः समाधिः स्यात्सर्वसङ्कल्पवर्जितः । स्वदेहे पुत्रदारादिबान्धवेषु धनादिषु । सर्वेषु निर्ममो भूत्वा समाधिं समवाप्नुयात् ॥७-२१॥evaM mithaH samAdhiH syAtsarvasaGkalpavarjitaH । svadehe putradArAdibAndhaveSu dhanAdiSu । sarveSu nirmamo bhUtvA samAdhiM samavApnuyAt ॥7-21॥Thus this Samadhi is free from all types of resolutions. Therefore, the seeker should attain Samadhi by being free from attachment towards his body, son, wife, friends, associates and money etc.
- siva.sh/manusmriti/2/183वेदयज्ञैरहीनानां प्रशस्तानां स्वकर्मसु । ब्रह्मचार्याहरेद् भैक्षं गृहेभ्यः प्रयतोऽन्वहम् ॥ १८३ ॥vedayajJairahInAnAM prazastAnAM svakarmasu । brahmacAryAhared bhaikSaM gRhebhyaH prayato'nvaham ॥ 183 ॥A student, being pure, shall daily bring food from the houses of men who are not deficient in (the knowledge of) the Veda and in (performing) sacrifices, and who are famous for (following their lawful) occupations.