Search

  1. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/88
    एवमेव निमील्यादौ नेत्रे कृष्णाभमाग्रतः । प्रसार्य भैरवं रूपं भावयम्स्तन्मयो भवेत् ॥ ८८ ॥evameva nimIlyAdau netre kRSNAbhamAgrataH । prasArya bhairavaM rUpaM bhAvayamstanmayo bhavet ॥ 88 ॥Similarly, while closing the eyes, one should contemplate on the profound darkness spreading in front as the form of bhairava. Thus he becomes one with that.
  2. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/26
    रावणेनप्रणिहितंतमवेहिविभीषणम् । तस्याहंनिग्रहंमन्येक्षमंक्षमवतांवर ॥ ६-१७-२६rAvaNenapraNihitaMtamavehivibhISaNam । tasyAhaMnigrahaMmanyekSamaMkSamavatAMvara ॥ 6-17-26"O Rama of most forbearing nature Vibheeshana is sent by Ravana. You may consider that he is fit to be arrested, I think. ॥ 6-17-26॥
  3. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/84
    आकाशं विमलं पश्यन्कृत्वा दृष्टिं निरन्तराम् । स्तब्धात्मा तत्क्षणाद्देवि भैरवं वपुराप्नुयात् ॥ ८४ ॥AkAzaM vimalaM pazyankRtvA dRSTiM nirantarAm । stabdhAtmA tatkSaNAddevi bhairavaM vapurApnuyAt ॥ 84 ॥O Devi, having fixed the gaze continuously on the clear sky (without blinking) and with a steady awareness, at once the nature of Bhairava is achieved.
  4. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/83
    चलासने स्थितस्याथ शनैर्वा देहचालनात् । प्रशान्ते मानसे भावे देवि दिव्यौघम् आप्नुयात् ॥ ८३ ॥calAsane sthitasyAtha zanairvA dehacAlanAt । prazAnte mAnase bhAve devi divyaugham ApnuyAt ॥ 83 ॥O Goddess, as a result of slowly swinging or rocking the body, one attains a tranquil state of mind and floats into the stream of divine consciousness.
  5. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/25
    प्रकृत्याराक्षसेन्द्रस्यभ्राताऽमित्रस्यतेप्रभो: । आगतश्चरिपोस्साक्षात्कथमस्मिन्हिविश्वसेत् ॥ ६-१७-२५prakRtyArAkSasendrasyabhrAtA'mitrasyateprabho: । AgatazcaripossAkSAtkathamasminhivizvaset ॥ 6-17-25"O king, by nature they are Rakshasas, and he is brother of the enemy. Evidently, he has arrived by himself. How to trust him? ॥ 6-17-25॥
  6. siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/82
    आसने शयने स्थित्वा निराधारं विभावयन् । स्वदेहं मनसि क्षिणे क्षणात्क्षीणाशयो भवेत् ॥ ८२ ॥Asane zayane sthitvA nirAdhAraM vibhAvayan । svadehaM manasi kSiNe kSaNAtkSINAzayo bhavet ॥ 82 ॥While sitting or lying down, one should think of one's own body as being supportless (suspended in space). Then, in a moment (the samskaras or thought constructs) of the mind being reduced, it ceases to be a reservoir (of old mental dispositions).
  7. siva.sh/mahabharat/adi-parva/70/19
    सनत्कुमारस तं राजन बरह्मलॊकाद उपेत्य ह अनुदर्शयां ततश चक्रे परत्यगृह्णान न चाप्य असौ ॥ १-७०-१९ ॥sanatkumArasa taM rAjana barahmalòkAda upetya ha anudarzayAM tataza cakre paratyagRhNAna na cApya asau ॥ 1-70-19 ॥'Beholding all this Sanatkumara came from the region of Brahman and gave him good counsel, which was, however, rejected by Pururavas.' ॥ 1-70-19 ॥
  8. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/17/23
    अथवास्वयमेवैषछिद्रमासाद्यबुद्धिमान् । अनुप्रविश्यविश्वस्तेकदाचित्प्रहरेदपि ॥ ६-१७-२३athavAsvayamevaiSachidramAsAdyabuddhimAn । anupravizyavizvastekadAcitpraharedapi ॥ 6-17-23"Or else if he is a wise one and knows our weak points, might have found a way and reached us. He may strike us if he is trusted. ॥ 6-17-23॥
  9. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/9
    एवमुक्तस्तदाराजामहापार्श्वेनरावणः । तस्यसम्पूजयन्वाक्यमिदंवचनमब्रवीत् ॥ ६-१३-९evamuktastadArAjAmahApArzvenarAvaNaH । tasyasampUjayanvAkyamidaMvacanamabravIt ॥ 6-13-9Ravana, the king of Rakshasas feeling happy about the statement of Mahaparsva, spoke these words - ॥ 6-13-9॥
  10. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/4
    बलात्कुक्कुटवृत्तेनप्रवर्तस्वमहाबल: । आक्रम्याक्रम्यसीतांवैतांभुङ् क्ष्वचरमस्वच ॥ ६-१३-४balAtkukkuTavRttenapravartasvamahAbala: । AkramyAkramyasItAMvaitAMbhuG kSvacaramasvaca ॥ 6-13-4"(O Ravana) of great strength Take hold of Sita forcibly like the cock, enjoy and revel with her. ॥ 6-13-4॥