Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/86/42
    स तर्कयामास कुतो ममान्वभूद्गृहान्धकुपे पतितस्य सङ्गमः । यः सर्वतीर्थास्पदपादरेणुभिः कृष्णेन चास्यात्मनिकेतभूसुरैः ॥ १०-८६-४२ ॥sa tarkayAmAsa kuto mamAnvabhUdgRhAndhakupe patitasya saGgamaH । yaH sarvatIrthAspadapAdareNubhiH kRSNena cAsyAtmaniketabhUsuraiH ॥ 10-86-42 ॥He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places. ॥ 10-86-42 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/86/39
    तृणपीठबृषीष्वेतानानीतेषूपवेश्य सः । स्वागतेनाभिनन्द्याङ्घ्रीन् सभार्योऽवनिजे मुदा ॥ १०-८६-३९ ॥tRNapIThabRSISvetAnAnIteSUpavezya saH । svAgatenAbhinandyAGghrIn sabhAryo'vanije mudA ॥ 10-86-39 ॥After bringing mats of grass and darbha straw and seating his guests upon them, he greeted them with words of welcome. Then he and his wife washed their feet with great pleasure. ॥ 10-86-39 ॥
  3. siva.sh/mahabharat/adi-parva/71/26
    गा रक्षन्तं वने दृष्ट्वा रहस्य एकम अमर्षिताः जघ्नुर बृहस्पतेर दवेषाद विद्या रक्षार्थम एव च हत्वा शाला वृकेभ्यश च परायच्छंस तिलशः कृतम ॥ १-७१-२६ ॥gA rakSantaM vane dRSTvA rahasya ekama amarSitAH jaghnura bRhaspatera daveSAda vidyA rakSArthama eva ca hatvA zAlA vRkebhyaza ca parAyacchaMsa tilazaH kRtama ॥ 1-71-26 ॥'Seeing Kacha tending to the cattle in a secluded part of the forest, the Danavas, fueled by their resentment towards Brihaspati and their determination to guard the secret knowledge of revival, felt no guilt in killing a Brahmana. Driven by their animosity towards Brihaspati and eager to prevent Kacha from acquiring the knowledge of resurrection, they mercilessly murdered him. After killing him, they dismembered his body and scattered the pieces for jackals and wolves to consume.' ॥ 1-71-26 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/84/9
    श्रीभगवानुवाच अहो वयं जन्मभृतो लब्धं कार्त्स्न्येन तत्फलम् । देवानामपि दुष्प्रापं यद्योगेश्वरदर्शनम् ॥ १०-८४-९ ॥zrIbhagavAnuvAca aho vayaM janmabhRto labdhaM kArtsnyena tatphalam । devAnAmapi duSprApaM yadyogezvaradarzanam ॥ 10-84-9 ॥The Supreme Lord said: Now our lives are indeed successful, for we have obtained life’s ultimate goal: the audience of great yoga masters, which even demigods only rarely obtain. ॥ 10-84-9 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/64/38
    राजानो राजकुल्याश्च तावतोऽब्दान्निरङ्कुशाः । कुम्भीपाकेषु पच्यन्ते ब्रह्मदायापहारिणः ॥ १०-६४-३८ ॥rAjAno rAjakulyAzca tAvato'bdAnniraGkuzAH । kumbhIpAkeSu pacyante brahmadAyApahAriNaH ॥ 10-64-38 ॥Uncontrolled kings who usurp a brāhmaṇa’s property are cooked, along with their royal families, in the hell known as Kumbhīpāka. ॥ 10-64-38 ॥
  6. siva.sh/mahabharat/adi-parva/119/38
    परतिबुद्धस तु भीमस तान सर्वान सर्पान अपॊथयत सारथिं चास्य दयितम अपहस्तेन जघ्निवान ॥ १-११९-३८ ॥paratibuddhasa tu bhImasa tAna sarvAna sarpAna apòthayata sArathiM cAsya dayitama apahastena jaghnivAna ॥ 1-119-38 ॥'But Bhima, having regained consciousness, destroyed all those snakes. He also killed the charioteer who had acted treacherously by his bare hands.' ॥ 1-119-38 ॥
  7. siva.sh/mahabharat/adi-parva/119/36
    सुप्तं चापि पुनः सर्पैस तीक्ष्णदंष्ट्रैर महाविषैः कुपितैर दंशयाम आस सर्वेष्व एवाङ्गमर्मसु ॥ १-११९-३६ ॥suptaM cApi punaH sarpaisa tIkSNadaMSTraira mahAviSaiH kupitaira daMzayAma Asa sarveSva evAGgamarmasu ॥ 1-119-36 ॥'Even while asleep, he was bitten again by the fierce and poisonous snakes with their sharp fangs, causing pain in all parts of his body.' ॥ 1-119-36 ॥
  8. siva.sh/mahabharat/sabha-parva/8/8
    ययातिर नहुषः पूरुर मान्धाता सॊमकॊ नृगः तरसदस्युश च तुरयः कृतवीर्यः शरुतश्रवाः ॥ २-८-८ ॥yayAtira nahuSaH pUrura mAndhAtA sòmakò nRgaH tarasadasyuza ca turayaH kRtavIryaH zarutazravAH ॥ 2-8-8 ॥'Yayati, Nahusha, Puru, Mandhata, Somaka, Nriga, Tarsa, and Dushmanta, and Karusha, the eighth, all of great renown, were in that mansion, delighting in the company of one another.' ॥ 2-8-8 ॥
  9. siva.sh/mahabharat/sabha-parva/5/75
    कच चिद दवौ परथमौ यामौ रात्र्यां सुप्त्वा विशां पते संचिन्तयसि धर्मार्थौ याम उत्थाय पश्चिमे ॥ २-५-७५ ॥kaca cida davau parathamau yAmau rAtryAM suptvA vizAM pate saMcintayasi dharmArthau yAma utthAya pazcime ॥ 2-5-75 ॥'Do you, O son of Pandu, contemplate matters of religion and profit while awake during the fourth watch of the night, after sleeping during the second and third watches? Do you then rise from bed at the appropriate time, dress yourself well, and present yourself to your people, accompanied by ministers knowledgeable about auspicious and inauspicious times?' ॥ 2-5-75 ॥
  10. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/40/23
    मण्डलानिविचित्राणिस्थानानिविविधानिच । मूत्रकाणिचित्राणिगतप्रत्यागतानिच ॥ ६-४०-२३maNDalAnivicitrANisthAnAnivividhAnica । mUtrakANicitrANigatapratyAgatAnica ॥ 6-40-23They (Sugriva and Ravana) went around in circles like ox's urine, stood in different wonderful postures, moved forward and backward - ॥ 6-40-23॥