Search
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/35/10नशत्रुमवमन्येतज्यायान्कुर्वीतविग्रहम् । तन्मह्यंरोचतेसन्धिस्सहरामेणरावण ॥ ६-३५-१०nazatrumavamanyetajyAyAnkurvItavigraham । tanmahyaMrocatesandhissaharAmeNarAvaNa ॥ 6-35-10''He should not disrespect the enemy but quit his hostility and join him (if the enemy is more powerful). O Ravana! Joining with that Rama is agreeable to me. ॥ 6-35-10॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/35/9स्वपक्षवर्थनंकुर्वन्महदैश्वर्यमश्नुते । हीयमानेनकर्तव्योराज्ञासन्धिस्समेवच ॥ ६-३५-९svapakSavarthanaMkurvanmahadaizvaryamaznute । hIyamAnenakartavyorAjJAsandhissamevaca ॥ 6-35-9- expands his own side, enjoys great sovereignty. When a king is losing strength, he should join hands with the enemy who is equal to him. ॥ 6-35-9॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/31/43रावणश्चापिचिक्षेपभस्वरंकार्मुकंमहत् । त्रिषुलोकेषुविख्यातंसीतामिदमुवाचह ॥ ६-३१-४३rAvaNazcApicikSepabhasvaraMkArmukaMmahat । triSulokeSuvikhyAtaMsItAmidamuvAcaha ॥ 6-31-43Thus addressed Ravana casting down the bright great bow that is famous in the three worlds. ॥ 6-31-43॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/118/24तां परेक्ष्य पतिताम आर्तां पौरजानपदॊ जनः रुरॊद सस्वनं सर्वॊ राजभक्त्या कृपान्वितः ॥ १-११८-२४ ॥tAM parekSya patitAma ArtAM paurajAnapadò janaH ruròda sasvanaM sarvò rAjabhaktyA kRpAnvitaH ॥ 1-118-24 ॥'And seeing her down the citizens and the inhabitants of the provinces began to wail from grief and affection for their king.' ॥ 1-118-24 ॥
- siva.sh/manusmriti/1/12तस्मिन्नण्डे स भगवानुषित्वा परिवत्सरम् । स्वयमेवात्मनो ध्यानात् तदण्डमकरोद् द्विधा ॥ १२ ॥tasminnaNDe sa bhagavAnuSitvA parivatsaram । svayamevAtmano dhyAnAt tadaNDamakarod dvidhA ॥ 12 ॥The divine one resided in that egg during a whole year, then he himself by his thought (alone) divided it into two halves;
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/30/15यदिमांप्रतियुध्येरन्देवगन्धर्वदानवाः । नैवसीतांप्रदास्यामिसर्वलोकभयादपि ॥ ६-३०-१५yadimAMpratiyudhyerandevagandharvadAnavAH । naivasItAMpradAsyAmisarvalokabhayAdapi ॥ 6-30-15"Even if Devas, Gandharvas and Danavas come to wage war with me and even if I have threats from all worlds, I will not give away Sita." ॥ 6-30-15॥
- siva.sh/manusmriti/1/11यत् तत् कारणमव्यक्तं नित्यं सदसदात्मकम् । तद्विसृष्टः स पुरुषो लोके ब्रह्मैति कीर्त्यते ॥ ११ ॥yat tat kAraNamavyaktaM nityaM sadasadAtmakam । tadvisRSTaH sa puruSo loke brahmaiti kIrtyate ॥ 11 ॥From that (first) cause, which is indiscernible, eternal, and both real and unreal, was produced that male (Purusha), who is famed in this world (under the appellation of) Brahman.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/30/14मनसातंतदाप्रेक्ष्यतच्छ्रुत्वाराक्षसाधिपः । शार्दूलंसुमहद्वाक्यमथोवाचसरावणः ॥ ६-३०-१४manasAtaMtadAprekSyatacchrutvArAkSasAdhipaH । zArdUlaMsumahadvAkyamathovAcasarAvaNaH ॥ 6-30-14Having heard what has been said by Saardula, Rakshasa king reviewed in his mind and made a good statement before Saardula. ॥ 6-30-14॥
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/152स्वतन्त्रानन्दचिन्मात्रसारः स्वात्मा हि सर्वतः । आवेशनं तत्स्वरूपे स्वात्मनः स्नानमीरितम् ॥ १५२ ॥svatantrAnandacinmAtrasAraH svAtmA hi sarvataH । AvezanaM tatsvarUpe svAtmanaH snAnamIritam ॥ 152 ॥One's own self is verily the all-pervasive bliss of freedom and the essence of consciousness. Absorption into that nature or form of one's own self is said to be the real bath (purification).
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/150यागोऽत्र परमेशानि तुष्टिरनन्दलक्षणा । क्षपणात्सर्वपापानां त्राणात्सर्वस्य पार्वति ॥ १५० ॥yAgo'tra paramezAni tuSTiranandalakSaNA । kSapaNAtsarvapApAnAM trANAtsarvasya pArvati ॥ 150 ॥O supreme Goddess, Parvati, here the sacrifice characterized by bliss and satisfaction becomes the saviour of all by the destruction of all sins.